导读:为什么你需要这些英文货运邮件模板?
在国际物流与外贸业务中,清晰、专业的英文邮件沟通是确保货物顺利运输和清关的关键。然而,许多从业者因英语表达不准确或格式不规范,导致沟通延误甚至产生误解。本文精心整理了9个高频使用场景下的英文货运与清关邮件模板,涵盖发货通知、清关协助、延误说明等常见情况,每个模板均附带中文翻译、重点词汇点评与使用提示,帮助你快速掌握专业表达,提升沟通效率。
1. 发货通知邮件(Shipment Notification)
Dear [Recipient's Name],
This is to inform you that your order #[Order Number] has been shipped today via [Carrier Name].
The tracking number is [Tracking Number], and you can monitor the shipment status at [Tracking Website].
Expected delivery date is [Estimated Delivery Date].
Please let us know once the goods are received. Should you have any questions, feel free to contact us.
Best regards,
[Your Name]
✨中文翻译:
尊敬的[收件人姓名]:
特此通知您,您的订单 #[订单号] 已于今日通过[承运公司名称]发出。
运单号为 [运单号],您可在 [追踪网站] 查询物流状态。
预计送达日期为 [预计送达日期]。
货物收到后请告知我们。如有任何问题,欢迎随时联系。
此致问候,
[您的姓名]
📌点评与重点:
• “This is to inform you” 是正式通知的常用开头,语气专业。
• 使用 “shipped via” 明确运输方式。
• 提供追踪链接和预计时间,增强客户信任。
2. 请求清关文件(Request for Customs Clearance Documents)
Dear [Recipient's Name],
We kindly request the following documents to proceed with customs clearance for shipment #[Shipment ID]:
- Commercial Invoice
- Packing List
- Bill of Lading (Original or Telex Release)
- Certificate of Origin (if applicable)
Please send the scanned copies at your earliest convenience. Original documents should follow by courier.
Thank you for your prompt attention.
Best regards,
[Your Name]
✨中文翻译:
尊敬的[收件人姓名]:
为推进 #[运单号] 货物的清关工作,烦请提供以下文件:
– 商业发票
– 装箱单
– 提单(正本或电放)
– 原产地证书(如适用)
请尽快发送扫描件,正本文件请随后通过快递寄出。
感谢您的及时配合。
此致问候,
[您的姓名]
📌点评与重点:
• “We kindly request” 比 “I want” 更礼貌正式。
• 使用项目符号(-)清晰列出文件清单。
• “at your earliest convenience” 是请求中的委婉表达。
3. 清关延误通知(Customs Clearance Delay Notice)
Dear [Recipient's Name],
We regret to inform you that the customs clearance for your shipment #[Shipment ID] has been delayed due to incomplete documentation.
Customs authorities require additional information regarding the product classification.
We are working closely with the local agent to resolve this issue. Updated estimated delivery will be provided soon.
We apologize for the inconvenience and appreciate your understanding.
Best regards,
[Your Name]
✨中文翻译:
尊敬的[收件人姓名]:
我们遗憾地通知您,您的运单 #[运单号] 因文件不全导致清关延误。
海关部门要求补充产品分类的相关信息。
我们正与当地代理紧密合作处理此事,新的预计送达时间将尽快通知。
对此造成的不便我们深表歉意,感谢您的理解。
此致问候,
[您的姓名]
📌点评与重点:
• “We regret to inform you” 用于传达负面消息,语气得体。
• “due to incomplete documentation” 明确原因,避免模糊。
• 表达歉意并说明应对措施,展现专业态度。
4. 货物已清关并放行(Customs Cleared and Released)
Dear [Recipient's Name],
Good news! Your shipment #[Shipment ID] has been cleared by customs and released for delivery.
The goods are now in transit and expected to arrive at your warehouse on [Delivery Date].
You will receive a delivery confirmation once the items are handed over.
Thank you for your patience during the clearance process.
Best regards,
[Your Name]
✨中文翻译:
尊敬的[收件人姓名]:
好消息!您的运单 #[运单号] 已通过海关清关并获准放行。
货物现已在运输途中,预计将于 [送达日期] 抵达贵方仓库。
货物交付后,您将收到签收确认。
感谢您在清关过程中的耐心等待。
此致问候,
[您的姓名]
📌点评与重点:
• “Good news!” 营造积极语气,提升客户体验。
• “cleared by customs and released for delivery” 是清关完成的标准表达。
• 强调“感谢耐心”,增强客户关系。

5. 要求更改收货地址(Request to Change Delivery Address)
Dear [Recipient's Name],
We would like to request a change of delivery address for shipment #[Shipment ID].
Please update the address to the following:
[New Full Address]
Please confirm once the change has been processed. If there are any additional charges, kindly advise in advance.
Thank you for your assistance.
Best regards,
[Your Name]
✨中文翻译:
尊敬的[收件人姓名]:
我们请求更改运单 #[运单号] 的收货地址。
请将地址更新为以下信息:
[新完整地址]
更改完成后请予以确认。如产生额外费用,请提前告知。
感谢您的协助。
此致问候,
[您的姓名]
📌点评与重点:
• “We would like to request” 比直接命令更礼貌。
• 明确要求确认变更,避免遗漏。
• 提前询问可能费用,体现专业性。
6. 货物损坏报告(Report of Damaged Goods)
Dear [Recipient's Name],
We regret to inform you that upon delivery of shipment #[Shipment ID], we found that some items were damaged.
Photos of the damaged goods and packaging are attached for your reference.
We request your immediate investigation and guidance on the next steps, including possible claims.
Please respond at your earliest convenience.
Best regards,
[Your Name]
✨中文翻译:
尊敬的[收件人姓名]:
我们遗憾地通知您,在收到运单 #[运单号] 后,发现部分货物有损坏。
随附损坏货物及包装的照片供您参考。
恳请立即调查并告知后续处理步骤,包括可能的索赔事宜。
请尽快回复。
此致问候,
[您的姓名]
📌点评与重点:
• “upon delivery” 表示“在收货时”,时间点清晰。
• 附照片是索赔的关键证据,务必提及。
• “request your immediate investigation” 表达紧迫性,但语气仍保持专业。
7. 确认收货并感谢(Confirmation of Receipt and Appreciation)
Dear [Recipient's Name],
This is to confirm that we have received shipment #[Shipment ID] in good condition.
Thank you for your timely delivery and professional service.
We appreciate your support and look forward to future cooperation.
Best regards,
[Your Name]
✨中文翻译:
尊敬的[收件人姓名]:
特此确认,我们已完好收到运单 #[运单号] 的货物。
感谢您准时交付及专业服务。
感谢您的支持,期待未来继续合作。
此致问候,
[您的姓名]
📌点评与重点:
• “in good condition” 表示货物完好无损。
• 表达感谢与合作意愿,有助于建立长期关系。
• 简洁明了,适合日常沟通。
8. 查询货物位置(Inquiry About Shipment Location)
Dear [Recipient's Name],
Could you please provide the current status and location of shipment #[Shipment ID]?
The last tracking update was on [Date], and there has been no further information since then.
We would appreciate your urgent update, as the delivery is time-sensitive.
Thank you for your attention.
Best regards,
[Your Name]
✨中文翻译:
尊敬的[收件人姓名]:
能否请您提供运单 #[运单号] 的当前状态和位置?
最后一次物流更新为 [日期],此后再无进展。
由于交付时间紧迫,恳请尽快提供最新信息。
感谢您的关注。
此致问候,
[您的姓名]
📌点评与重点:
• “Could you please” 是礼貌请求的典范句式。
• 说明“无更新”事实,增强紧迫感。
• “time-sensitive” 强调时效性,促使对方优先处理。
9. 航班/船期变更通知(Vessel/Flight Schedule Change Notification)
Dear [Recipient's Name],
Please be informed that the vessel/flight for shipment #[Shipment ID] has been rescheduled.
New departure date: [New Date]
New estimated arrival date: [New ETA]
This change is due to [Reason, e.g., port congestion, weather conditions].
We will keep you updated on any further developments.
We apologize for any inconvenience caused.
Best regards,
[Your Name]
✨中文翻译:
尊敬的[收件人姓名]:
特此通知,运单 #[运单号] 的航班/船期已重新安排。
新的启运日期:[新日期]
新的预计到达时间:[新ETA]
此次变更是由于 [原因,如港口拥堵、天气状况] 所致。
我们将持续向您通报最新进展。
对由此带来的不便深表歉意。
此致问候,
[您的姓名]
📌点评与重点:
• “Please be informed” 是正式通知的常用句型。
• 明确列出新时间点,便于对方调整计划。
• 说明原因并承诺更新,展现责任感。