导读:如何用英文礼貌催款?

在商务沟通中,催款是常见但又敏感的话题。直接催款可能显得咄咄逼人,但过于委婉又可能被忽视。如何在保持专业和礼貌的同时,坚定地提醒对方付款?本文为你精选6个实用英文催款邮件模板,适用于不同场景,从初次提醒到最终警告,语气由温和到坚定,帮助你在维护客户关系的同时,高效追回款项。每个模板均配有中文翻译、重点词汇和使用点评,助你轻松掌握商务英语写作技巧。

 

模板一:初次提醒(友好提醒)

Dear [Client's Name],
I hope this message finds you well. I’m writing to kindly remind you that the invoice #12345 for $500 is now due as of May 1st. We appreciate your prompt attention to this matter.
Please let me know if you’ve already made the payment or if you need any further details from our side.
Thank you for your cooperation.
Best regards,
[Your Name]

中文翻译:
亲爱的[客户姓名],
希望您一切安好。我写这封邮件是想温馨提醒您,编号为#12345、金额为500美元的发票已于5月1日到期。感谢您对此事的及时关注。
如您已付款,或需要我们提供任何补充信息,请随时告知。
感谢您的配合。
此致问候,
[您的姓名]

☑️点评与重点:
• 使用“I hope this message finds you well”作为开场,体现礼貌与关怀。
• “kindly remind” 比 “remind” 更显委婉,适合初次提醒。
• 主动提出协助(need any further details),展现合作态度。
☑️重点词汇: invoice(发票),due(到期),prompt attention(及时关注)

 

模板二:轻微逾期(温和跟进)

Dear [Client's Name],
I hope you're doing well. I noticed that we haven’t yet received payment for invoice #12345, which was due on May 1st. Could you please confirm when we can expect the payment?
We value your business and want to ensure everything is in order on both sides.
Looking forward to your reply.
Warm regards,
[Your Name]

中文翻译:
亲爱的[客户姓名],
希望您一切顺利。我注意到我们尚未收到编号#12345的发票款项,该款项已于5月1日到期。请问您能否确认一下预计何时付款?
我们非常重视与您的合作,希望双方账目清晰无误。
期待您的回复。
此致问候,
[您的姓名]

☑️点评与重点:
• “I noticed” 比直接指责更柔和,避免让对方产生抵触情绪。
• 使用问句“Could you please confirm…” 体现尊重与询问态度。
• “We value your business” 强调客户价值,缓和催款的紧张感。
☑️重点句型: haven’t yet received(尚未收到),expect the payment(预计付款)

 

模板三:多次未付(正式提醒)

Dear [Client's Name],
This is a follow-up regarding invoice #12345, which remains unpaid as of today. We previously sent a reminder on May 3rd, but have not received confirmation of payment.
We kindly request that you settle the outstanding amount of $500 by May 10th. Please let us know if there are any issues we should be aware of.
Thank you for your immediate attention to this matter.
Sincerely,
[Your Name]

中文翻译:
亲爱的[客户姓名],
此邮件是关于发票#12345的跟进提醒,截至目前该款项仍未支付。我们已于5月3日发送过提醒,但尚未收到付款确认。
我们恳请您在5月10日前结清500美元的未付款项。如存在任何问题,请及时告知。
感谢您对此事的立即关注。
此致,
[您的姓名]

☑️点评与重点:
• “This is a follow-up” 明确表明是第二次沟通,语气更正式。
• “remains unpaid” 客观陈述事实,避免情绪化语言。
• 设定明确截止日期(by May 10th),增强紧迫感。
☑️重点词汇: follow-up(跟进),outstanding amount(未付金额),settle(结清)

模板四:长期拖欠(严肃警告)

Dear [Client's Name],
We are writing to express our concern regarding the overdue payment for invoice #12345, which is now 30 days past due. Despite our previous reminders, the balance of $500 remains unpaid.
We kindly but firmly request that you make the payment within the next 5 business days. Failure to do so may result in further actions, including suspension of services.
We hope to resolve this matter amicably and appreciate your urgent attention.
Best regards,
[Your Name]

中文翻译:
亲爱的[客户姓名],
我们写信是想表达对发票#12345逾期付款的关切,该款项已逾期30天。尽管我们已多次提醒,但500美元的余额仍未支付。
我们在此郑重请求您在接下来的5个工作日内完成付款。若未能及时处理,可能将采取进一步措施,包括暂停服务。
我们希望友好解决此事,恳请您立即关注。
此致问候,
[您的姓名]

☑️点评与重点:
• “express our concern” 表达关切,比直接指责更专业。
• “kindly but firmly” 体现“温和而坚定”的沟通原则。
• “further actions” 暗示后果,但未过度威胁,保持专业底线。
☑️重点句型: is now 30 days past due(已逾期30天),result in further actions(可能导致进一步措施)

 

模板五:付款计划协商(灵活处理)

Dear [Client's Name],
We understand that unexpected circumstances can sometimes affect payment schedules. As your invoice #12345 is currently 20 days overdue, we would like to offer the option of setting up a payment plan.
Please let us know if you would like to discuss a schedule that works for you. We’re happy to assist in finding a solution that suits both parties.
Looking forward to your response.
Best regards,
[Your Name]

中文翻译:
亲爱的[客户姓名],
我们理解意外情况有时会影响付款安排。鉴于您的发票#12345目前已逾期20天,我们愿意提供分期付款的选项。
如您希望讨论适合您的付款计划,请随时告知。我们乐意协助双方找到合适的解决方案。
期待您的回复。
此致问候,
[您的姓名]

☑️点评与重点:
• 展现同理心(unexpected circumstances),提升客户好感。
• 主动提出解决方案(payment plan),体现灵活性与合作意愿。
• 语气积极,有助于修复关系并促成付款。
☑️重点词汇: payment schedule(付款安排),payment plan(分期付款),suit both parties(适合双方)

 

模板六:最终通知(最后通牒)

Dear [Client's Name],
This will be our final notice regarding the unpaid balance of $500 on invoice #12345, which is now 45 days overdue. Despite multiple reminders, we have not received payment or any communication from your side.
Please remit the full amount by May 15th. If we do not receive payment by this date, we will have no choice but to refer the matter to a collections agency.
We sincerely hope it does not come to that and look forward to your immediate action.
Sincerely,
[Your Name]

中文翻译:
亲爱的[客户姓名],
此为关于发票#12345未付500美元款项的最终通知,该款项已逾期45天。尽管我们多次提醒,仍未收到付款或任何回复。
请务必于5月15日前支付全额款项。若到期仍未收到,我们将不得不将此事移交催收机构处理。
我们真诚希望不必走到这一步,期待您立即采取行动。
此致,
[您的姓名]

☑️点评与重点:
• “final notice” 明确表示这是最后一次提醒,增强紧迫感。
• “no choice but to” 强调己方立场的无奈与正当性。
• 语气坚定但不失礼貌,为可能的法律行动铺垫。
☑️重点句型: final notice(最终通知),remit the full amount(支付全额),refer to a collections agency(移交催收机构)

点赞 (105) 收藏 (4)