导读:如何优雅地催款?
在商务往来中,遇到客户延迟付款是常见情况。但如何在不破坏合作关系的前提下,礼貌而有效地提醒对方付款,是一门沟通艺术。使用得体的英文催款邮件,不仅能提升专业形象,还能提高回款效率。本文精选5个实用英文催款邮件模板,涵盖初次提醒、二次跟进、紧急催款等不同场景,并附上精准中文翻译与重点解析,助你轻松应对各种催款情境。
模板一:初次提醒(温和友好)
Dear [Client's Name],
I hope this message finds you well. I'm writing to kindly remind you that the invoice #INV-1234, dated May 1st, for the amount of $1,200, is now due. The payment was scheduled for May 15th, and we haven't received it yet.
Could you please confirm when we can expect the payment? If there are any issues or questions, feel free to let me know. We appreciate your attention to this matter.
Best regards,
[Your Name]
✨中文翻译:
亲爱的[客户姓名],
希望您一切顺利。我写这封邮件是想温馨提醒您,编号为INV-1234、金额为1200美元的发票已于5月1日开具,原定付款日期为5月15日,但我们尚未收到款项。
请问您能否确认一下预计何时付款?如有任何问题或疑问,欢迎随时联系我。感谢您对此事的关注。
此致敬礼,
[您的姓名]
📌点评与重点:
• 使用“I hope this message finds you well”作为开场,体现关怀与礼貌。
• “kindly remind” 比直接说“you haven't paid”更委婉。
• 提供发票编号、金额和日期,信息清晰,便于对方核对。
• 以开放态度结尾(“feel free to let me know”),避免让对方感到被指责。
模板二:二次跟进(稍显正式)
Dear [Client's Name],
I'm following up on my previous email regarding outstanding invoice #INV-1234, which remains unpaid as of today. We value our partnership and want to ensure there are no misunderstandings.
Please arrange payment at your earliest convenience. If the payment has already been made, kindly send us the transaction details so we can update our records.
Thank you for your prompt attention.
Sincerely,
[Your Name]
✨中文翻译:
亲爱的[客户姓名],
我在此跟进之前关于未结清发票INV-1234的邮件,截至今日该款项仍未支付。我们重视与您的合作关系,希望确保双方没有误解。
请尽快安排付款。若款项已支付,请发送交易明细以便我们更新账目。
感谢您的及时处理。
此致,
[您的姓名]
📌点评与重点:
• “following up” 表明这是第二次沟通,语气正式但不强硬。
• “we value our partnership” 强调合作关系,缓和催款的紧张感。
• 主动提出“若已付款,请提供凭证”,体现专业与信任。
• “at your earliest convenience” 是礼貌催促的常用表达。
模板三:语气坚定但保持尊重
Dear [Client's Name],
This is a formal reminder that invoice #INV-1234 for $1,200 has been overdue for 15 days. Despite our previous communication, we have not yet received payment or any confirmation.
We kindly request that you settle the amount within the next 5 business days. Failure to do so may result in a temporary suspension of services.
We hope to resolve this matter amicably and appreciate your immediate attention.
Best regards,
[Your Name]
✨中文翻译:
亲爱的[客户姓名],
这是一封正式提醒:编号INV-1234、金额1200美元的发票已逾期15天。尽管我们此前已联系,但至今仍未收到付款或任何确认。
我们恳请您在接下来的5个工作日内结清款项。若未按时支付,可能导致服务暂时中止。
我们希望友好解决此事,感谢您的立即关注。
此致敬礼,
[您的姓名]
📌点评与重点:
• “formal reminder” 表明语气升级,但仍保持专业。
• 明确指出“overdue for 15 days”,增强紧迫感。
• 使用“kindly request”而非命令式,保持尊重。
• 提及“suspension of services”作为后果,但用“may result in”软化语气,避免威胁感。
模板四:理解对方困难,提供协助
Dear [Client's Name],
I understand that unexpected circumstances can sometimes affect payment timelines. However, I would like to bring to your attention that invoice #INV-1234, amounting to $1,200, is now 20 days past due.
If you're experiencing any financial difficulties, please let us know. We may be able to offer a payment plan or extension. Otherwise, we kindly ask for immediate settlement.
Looking forward to your response.
Warm regards,
[Your Name]
✨中文翻译:
亲爱的[客户姓名],
我理解意外情况有时会影响付款时间。但我想提醒您,编号INV-1234、金额1200美元的发票目前已逾期20天。
若您正面临财务困难,请告知我们。我们或许可提供分期付款或延期安排。否则,恳请立即结清款项。
期待您的回复。
此致问候,
[您的姓名]
📌点评与重点:
• 开头表达理解(“I understand...”),建立共情,减少对立情绪。
• 提供解决方案(“payment plan or extension”),展现合作意愿。
• “bring to your attention” 是正式但不具攻击性的提醒方式。
• 结尾“Looking forward to your response” 温和催促,留有余地。
模板五:紧急催款(最后通牒)
Dear [Client's Name],
This will be our final reminder regarding the overdue payment of $1,200 on invoice #INV-1234, which is now 30 days past due. Despite multiple attempts to contact you, we have not received any response or payment.
Please remit the full amount by [Date, e.g., June 20th]. If we do not receive payment by this date, we will have no choice but to escalate the matter to our legal department for further action.
We sincerely hope it won't come to that and look forward to your prompt resolution.
Sincerely,
[Your Name]
✨中文翻译:
亲爱的[客户姓名],
这是关于发票INV-1234逾期1200美元款项的最后一次提醒,该款项已逾期30天。尽管我们多次尝试联系,但至今未收到任何回复或付款。
请务必在[具体日期,如6月20日]前支付全额。若届时仍未收到款项,我们将不得不将此事移交法务部门采取进一步措施。
我们真诚希望不必走到这一步,并期待您尽快解决。
此致,
[您的姓名]
📌点评与重点:
• “final reminder” 明确表示这是最后一次通知,增强紧迫性。
• “despite multiple attempts” 强调己方已尽责,增强正当性。
• “escalate to our legal department” 是标准法律措辞,正式且有力。
• 结尾仍表达“希望避免”,保持最后一丝缓和,避免彻底破裂关系。
总结与学习建议
有效的英文催款邮件应做到:信息清晰、语气得体、立场坚定。通过以上5个模板,你可以根据不同阶段灵活调整语气与措辞。建议收藏本文,在实际工作中参考使用。同时,注意替换方括号中的变量(如客户名、发票号、金额等),确保邮件个性化与准确性。掌握这些表达,不仅能提升商务沟通能力,也能在英语写作中积累实用句型。
