导读:掌握外贸沟通节奏,提升转化率
在国际商务交流中,电子邮件是连接买家与卖家的核心工具。从客户发出第一封询盘,到最终完成交易,整个过程通常可分为七个关键阶段。每个阶段的沟通方式和语言风格都影响着客户的信任与决策。
本文为你系统梳理从询盘到成交的7个关键阶段,并提供每个阶段实用、地道的英文邮件模板,搭配精准中文翻译,同时附上【重点提示】与【语言点评】,帮助你提升英文写作能力,增强客户转化效率。
阶段一:客户询盘回复(Reply to Inquiry)
Dear [Customer's Name],
Thank you for reaching out to us regarding [product name]. We appreciate your interest and would be happy to provide more information.
Attached is our latest product catalog and price list for your reference. If you have specific requirements or need a quotation, please let us know the details such as quantity, specifications, and delivery destination.
We look forward to your reply and hope to serve you soon.
Best regards,
[Your Name]
[Your Position]
中文翻译:
尊敬的[客户姓名]:
感谢您就[产品名称]与我们取得联系。我们非常感谢您的关注,并乐意为您提供更多信息。
随信附上我们最新的产品目录和价格表供您参考。如您有具体需求或需要报价,请告知数量、规格及目的地等详细信息。
期待您的回复,希望能尽快为您服务。
此致
敬礼!
[你的名字]
[你的职位]
【重点提示】:及时、礼貌、提供资料是关键。附件信息要清晰命名,避免客户困惑。
【语言点评】:“reach out” 是“联系”的地道表达;“look forward to your reply” 是商务邮件高频句型,语气积极但不过度热情。
阶段二:报价与细节确认(Quotation and Detail Confirmation)
Dear [Customer's Name],
As requested, please find our quotation for [Product Name] below:
- Product: [Name/Model]
- Unit Price: USD [X] per unit (FOB [Port])
- MOQ: [Number] units
- Delivery Time: Within [X] days after order confirmation
- Payment Terms: 30% deposit, 70% before shipment
If this quotation meets your expectations, we can proceed to the next step. Please confirm the specifications and order quantity so we can prepare the Proforma Invoice.
Looking forward to your feedback.
Best regards,
[Your Name]
[Your Position]
中文翻译:
尊敬的[客户姓名]:
根据您的要求,现提供[产品名称]的报价如下:
– 产品:[名称/型号]
– 单价:每件 [X] 美元(FOB [港口])
– 最小起订量:[数量] 件
– 交货时间:订单确认后 [X] 天内
– 付款方式:30% 预付款,70% 装运前付清
如报价符合您的预期,我们可以进入下一步。请确认产品规格和订购数量,以便我们准备形式发票(Proforma Invoice)。
期待您的回复。
此致
敬礼!
[你的名字]
[你的职位]
【重点提示】:报价需清晰列出关键条款(价格、MOQ、交期、付款方式),避免后续误解。
【语言点评】:“As requested” 表示“应要求”,正式且礼貌;“proceed to the next step” 是推进流程的常用表达。
阶段三:客户议价与还盘(Negotiation and Counter-offer)
Dear [Customer's Name],
Thank you for your feedback on our quotation. We understand your request for a more competitive price.
After careful review, we can offer a special price of USD [X] per unit for an order quantity of [Y] units or more. This is our best offer considering the current material costs and production capacity.
We hope this revised quotation meets your requirements. Please let us know if you would like to move forward.
Best regards,
[Your Name]
[Your Position]
中文翻译:
尊敬的[客户姓名]:
感谢您对我们报价的反馈。我们理解您希望获得更具竞争力的价格。
经认真评估,若订单数量达到 [Y] 件或以上,我们可以提供每件 [X] 美元的特别价格。考虑到目前的材料成本和生产能力,这已是我们的最优报价。
希望调整后的报价能满足您的需求。如您愿意继续推进,请告知我们。
此致
敬礼!
[你的名字]
[你的职位]
【重点提示】:还盘时要说明降价条件(如数量),并强调“best offer”以设定期望。
【语言点评】:“After careful review” 表明你认真对待客户请求;“special price” 比直接说“discount”更专业。
阶段四:确认订单与形式发票(Order Confirmation & Proforma Invoice)
Dear [Customer's Name],
Thank you for confirming your order. Please find attached the Proforma Invoice (PI) No. [PI-Number] for your review.
Details:
- Product: [Name/Model]
- Quantity: [Number] units
- Total Amount: USD [Total]
- Payment Terms: 30% deposit by T/T, balance before shipment
Kindly confirm the PI and arrange the deposit payment at your earliest convenience. Once we receive the payment, we will begin production.
Should you have any questions, feel free to contact us.
Best regards,
[Your Name]
[Your Position]
中文翻译:
尊敬的[客户姓名]:
感谢您确认订单。随信附上形式发票(PI)No. [PI-编号],请查收。
订单详情:
– 产品:[名称/型号]
– 数量:[数量] 件
– 总金额:[总金额] 美元
– 付款方式:30% 电汇预付款,余款装运前支付
请确认发票内容,并尽快安排预付款。收到款项后,我们将立即安排生产。
如有任何疑问,欢迎随时联系。
此致
敬礼!
[你的名字]
[你的职位]
【重点提示】:PI是交易正式起点,必须准确无误。提醒客户尽快付款以启动生产。
【语言点评】:“at your earliest convenience” 是“尽快”的委婉表达,商务场合非常得体。
阶段五:生产进度更新(Production Update)
Dear [Customer's Name],
We’d like to provide you with a quick update on your order (Ref: [Order No.]).
As of today, production is approximately 70% complete. We expect to finish all units by [Date].
We will send photos of the finished products for your approval before packaging. Quality inspection will be conducted before shipment.
Thank you for your trust. We’re committed to delivering high-quality goods on time.
Best regards,
[Your Name]
[Your Position]
中文翻译:
尊敬的[客户姓名]:
我们想向您简要汇报您订单(参考号:[订单号])的生产进展。
截至目前,生产进度约为70%,预计将于[日期]前全部完成。
包装前,我们将发送成品照片供您确认。发货前还将进行质量检验。
感谢您的信任。我们将确保按时交付高质量产品。
此致
敬礼!
[你的名字]
[你的职位]
【重点提示】:主动更新进度可增强客户信心,附照片更显专业。
【语言点评】:“We’d like to provide you with…” 是柔和的开场方式;“committed to” 表达承诺,增强信任感。
阶段六:发货通知与提单准备(Shipping Notification & Bill of Lading)
Dear [Customer's Name],
We are pleased to inform you that your order has been shipped.
Shipment Details:
- Vessel Name: [Name]
- Departure Date: [Date]
- Estimated Arrival: [Date]
- BL Number: [Number]
Please find the scanned copy of the Bill of Lading attached. The original documents will be sent by courier.
Tracking information is available upon request. Let us know if you need any further assistance.
Thank you for your business!
Best regards,
[Your Name]
[Your Position]
中文翻译:
尊敬的[客户姓名]:
我们很高兴通知您,您的订单已发货。
发货详情:
– 船名:[船名]
– 启运日期:[日期]
– 预计到达:[日期]
– 提单号:[编号]
随信附上提单(Bill of Lading)扫描件。正本文件将通过快递寄出。
如需物流追踪信息,请随时告知。如有其他需求,也欢迎联系我们。
感谢您的合作!
此致
敬礼!
[你的名字]
[你的职位]
【重点提示】:及时通知发货并提供BL信息,是专业服务的体现。
【语言点评】:“We are pleased to inform you” 是宣布好消息的标准句式;“upon request” 表示“应要求提供”,简洁专业。
阶段七:售后跟进与客户维护(After-sales Follow-up)
Dear [Customer's Name],
I hope this email finds you well.
We’d like to check in regarding your recent order (Ref: [Order No.]). Has everything arrived in good condition? Are you satisfied with the products?
Your feedback is highly valuable to us. If there are any issues or suggestions, please don’t hesitate to let us know.
We look forward to future cooperation and hope to serve you again soon.
Warm regards,
[Your Name]
[Your Position]
中文翻译:
尊敬的[客户姓名]:
希望您一切安好。
我们想了解一下您最近的订单(参考号:[订单号])情况。货物是否已顺利抵达?您对产品是否满意?
您的反馈对我们非常重要。如有任何问题或建议,欢迎随时告知。
期待未来继续合作,也希望很快能再次为您服务。
顺致问候!
[你的名字]
[你的职位]
【重点提示】:售后跟进能提升客户满意度,为复购打下基础。
【语言点评】:“I hope this email finds you well” 是经典开场白;“highly valuable” 强调客户意见的重要性,体现尊重。
👉 关注 水滴英语作文网,掌握国际职场秒懂的商务英语,让邮件成为你的升职加速器!
