导读:为什么合同确认邮件如此重要?
在国际商务合作中,合同的签署往往伴随着多轮沟通与确认。一封清晰、专业的英文合同确认邮件不仅能确保双方对条款理解一致,还能有效规避潜在的法律风险。本文精选6个高频使用场景的英文邮件模板,涵盖合同签署前、条款变更、付款条件确认等关键环节,每一封均附带精准中文翻译、使用场景说明与语言重点解析,助你提升商务英语写作能力,让合作更顺畅。
模板一:合同初稿确认请求
Dear [Recipient's Name],
I hope this message finds you well. We have reviewed the initial draft of the agreement and would like to confirm a few key terms before proceeding to the final version. Could you please confirm your understanding and agreement on the following points: the scope of work, delivery timeline, and payment schedule? Your prompt response will help us finalize the contract efficiently.
Looking forward to your confirmation.
Best regards,
[Your Name]
✨中文翻译:
尊敬的[收件人姓名],
您好!我们已审阅协议初稿,希望在进入最终版本前确认几项关键条款。请您确认是否同意以下内容:工作范围、交付时间表和付款安排?您的及时回复将有助于我们高效完成合同定稿。
期待您的确认。
此致敬礼!
[您的姓名]
✍️点评与重点:
• 使用“initial draft”明确指代“初稿”,避免歧义。
• “confirm your understanding and agreement”强调“理解并同意”,体现法律严谨性。
• “prompt response”礼貌催促,不失专业。
模板二:合同条款变更确认
Dear [Recipient's Name],
Following our recent discussion, we have updated the contract to reflect the revised terms regarding the service duration and pricing structure. Please find the amended version attached for your review.
We kindly ask you to confirm in writing that you accept these changes. Once we receive your confirmation, we will proceed with the formal signing process.
Thank you for your cooperation.
Sincerely,
[Your Name]
✨中文翻译:
尊敬的[收件人姓名],
根据我们最近的讨论,我们已更新合同,反映服务期限和价格结构的修改内容。随信附上修订版本供您审阅。
烦请您书面确认接受这些变更。收到确认后,我们将启动正式签署流程。
感谢您的配合。
此致
[您的姓名]
✍️点评与重点:
• “amended version”指“修订版”,正式且准确。
• “confirm in writing”强调书面确认,增强法律效力。
• “formal signing process”指“正式签署流程”,体现程序规范。
模板三:付款条款确认
Dear [Recipient's Name],
As we approach the contract signing, I would like to confirm the payment terms outlined in Section 4 of the agreement. Specifically, the 50% advance payment upon signing and the remaining 50% within 30 days of project completion.
Please confirm that these terms are acceptable to your team. Should there be any concerns, we are open to further discussion.
Best regards,
[Your Name]
✨中文翻译:
尊敬的[收件人姓名],
随着合同签署临近,我想确认协议第4条中列出的付款条款。具体为:签约后支付50%预付款,项目完成后30天内支付剩余50%。
请确认贵方是否接受这些条款。如有任何疑虑,我们愿意进一步商讨。
此致敬礼!
[您的姓名]
✍️点评与重点:
• “outlined in Section 4”明确条款位置,便于查阅。
• “advance payment”为“预付款”标准表达。
• “open to further discussion”展现合作态度,语气友好。
模板四:合同签署完成通知
Dear [Recipient's Name],
This is to confirm that both parties have signed the Service Agreement dated [Date]. The fully executed contract is attached for your records.
We appreciate your cooperation throughout the negotiation process and look forward to a successful partnership. Please let us know if you have any questions or require additional documentation.
Warm regards,
[Your Name]
✨中文翻译:
尊敬的[收件人姓名],
特此确认双方已签署日期为[日期]的服务协议。随附完整签署的合同供您存档。
感谢您在谈判过程中的配合,期待我们合作顺利。如您有任何疑问或需要额外文件,请随时告知。
顺致问候!
[您的姓名]
✍️点评与重点:
• “fully executed contract”指“已完全签署的合同”,法律术语精准。
• “for your records”表示“供您存档”,体现周到服务。
• “successful partnership”传递积极合作预期。
模板五:保密条款确认请求
Dear [Recipient's Name],
In accordance with our agreement, we are required to ensure mutual confidentiality of all shared information. Please confirm that your team has read, understood, and agrees to comply with the confidentiality clause (Section 7) of the contract.
Your written acknowledgment will serve as formal confirmation of this obligation.
Thank you for your attention to this matter.
Best regards,
[Your Name]
✨中文翻译:
尊敬的[收件人姓名],
根据我们的协议,双方需确保所共享信息的相互保密。请确认贵团队已阅读、理解并同意遵守合同第7条的保密条款。
您的书面确认将作为此项义务的正式依据。
感谢您对此事的关注。
此致敬礼!
[您的姓名]
✍️点评与重点:
• “mutual confidentiality”强调“双方保密义务”。
• “comply with the confidentiality clause”使用“comply with”体现法律服从性。
• “written acknowledgment”指“书面确认”,具法律效力。
模板六:争议解决条款确认
Dear [Recipient's Name],
As part of our contractual due diligence, we would like to confirm your acceptance of the dispute resolution mechanism specified in Section 9. The clause states that any disputes shall be resolved through arbitration in [City], in accordance with the rules of [Arbitration Institution].
Please confirm your agreement to this process. Should you have alternative suggestions, we welcome a constructive dialogue.
Sincerely,
[Your Name]
✨中文翻译:
尊敬的[收件人姓名],
作为合同尽职调查的一部分,我们希望确认您接受第9条规定的争议解决机制。该条款规定,任何争议应依据[仲裁机构]规则,在[城市]通过仲裁方式解决。
请确认您同意此流程。若您有其他建议,我们欢迎建设性对话。
此致
[您的姓名]
✍️点评与重点:
• “contractual due diligence”指“合同尽职调查”,专业术语。
• “dispute resolution mechanism”为“争议解决机制”标准表达。
• “constructive dialogue”体现合作解决争议的态度。
👉 关注 水滴英语作文网,掌握国际职场秒懂的商务英语,让邮件成为你的升职加速器!
 
                    