导读:用专业英文邮件高效解决物流问题
在跨境电商或国际业务中,物流问题是不可避免的挑战。无论是包裹延误、货物丢失,还是清关受阻,及时、专业地通过英文邮件沟通至关重要。本文精心整理了10个实用英文邮件模板,覆盖常见物流场景,每一封都配有准确中文翻译,并附有【点评】和【重点词汇】,帮助你提升商务英语写作能力,从容应对各种物流突发状况。
1. 查询货物运输状态
Dear Sir/Madam,
I am writing to inquire about the current status of shipment #12345, which was dispatched on June 10th. Could you please provide the latest tracking information and estimated delivery date? We would appreciate your prompt update.
Thank you for your assistance.
Best regards,
Alex Wang
🍀中文翻译:
尊敬的先生/女士:
我写信想查询一下于6月10日发出的货件#12345的当前状态。能否请您提供最新的物流追踪信息和预计送达时间?期待您尽快回复。
感谢您的帮助。
此致敬礼,
王磊
📍【点评】:语气礼貌,结构清晰。适合初次查询,避免使用“Why hasn’t it arrived?”这类质问句。
📍【重点词汇】:inquire about(查询)、dispatched(已发货)、tracking information(追踪信息)
2. 投诉包裹严重延误
Dear Customer Service Team,
I am writing to express my concern regarding the significant delay in the delivery of my package (Tracking No.: XYZ789). According to your website, it should have arrived by June 15th, but as of today, there has been no update for over a week.
Could you please investigate and provide a clear explanation? This delay is causing inconvenience to our operations.
Sincerely,
Jane Liu
🍀中文翻译:
尊敬的客服团队:
我写信表达对我的包裹(运单号:XYZ789)严重延误的担忧。根据贵司网站信息,包裹应于6月15日前送达,但至今已超过一周无任何更新。
请尽快调查并提供明确解释。此次延误已对我们的业务造成不便。
此致,
刘静
📍【点评】:用“express concern”比直接说“complain”更专业,说明影响(causing inconvenience)可增强说服力。
📍【重点词汇】:significant delay(严重延误)、investigate(调查)、causing inconvenience(造成不便)
3. 货物未收到,要求核实
Dear Logistics Department,
I have not received the shipment I ordered on May 28th (Order No.: 20240528-01). The tracking shows it was marked as 'delivered' on June 5th, but no package was left at my address.
Could you please verify the delivery status and provide proof of delivery? I would appreciate your urgent attention to this matter.
Best regards,
Michael Chen
🍀中文翻译:
尊敬的物流部门:
我尚未收到5月28日订购的货物(订单号:20240528-01)。物流信息显示已于6月5日“已送达”,但我的地址并未收到包裹。
请核实投递状态并提供签收证明。恳请尽快处理此事。
此致敬礼,
陈明
📍【点评】:指出矛盾点(显示送达但未收到),要求“proof of delivery”是关键。
📍【重点词汇】:marked as 'delivered'(标记为已送达)、verify(核实)、proof of delivery(签收证明)
4. 包裹损坏,要求赔偿
Dear Support Team,
I received my package today, but it was severely damaged during transit. The outer box was crushed, and the contents inside were broken.
I have attached photos for your reference. I kindly request compensation for the damaged items or a replacement shipment.
Looking forward to your prompt response.
Yours faithfully,
Sophia Zhang
🍀中文翻译:
尊敬的客服团队:
我今天收到了包裹,但在运输过程中严重损坏。外包装被压坏,内部物品已破损。
随信附上照片供参考。恳请赔偿损失或补发货物。
期待您的尽快回复。
此致,
张雪
📍【点评】:提供证据(photos)是索赔成功的关键。使用“kindly request”显得礼貌而坚定。
📍【重点词汇】:severely damaged(严重损坏)、in transit(运输途中)、compensation(赔偿)
5. 货物被海关扣留
Dear Shipping Agent,
I was informed that my shipment (Tracking: ABC123) has been held by customs due to incomplete documentation. Could you please advise what documents are required to release the goods?
I would like to resolve this issue as soon as possible to avoid further delays.
Thank you,
David Huang
🍀中文翻译:
尊敬的货运代理:
我被告知我的货件(运单号:ABC123)因文件不全被海关扣留。请问需要补充哪些文件才能放行?
希望尽快解决,避免进一步延误。
谢谢,
黄伟
📍【点评】:主动询问解决方案,展现配合态度,有助于加快处理速度。
📍【重点词汇】:held by customs(被海关扣留)、incomplete documentation(文件不全)、release the goods(放行货物)

6. 要求重新派送
Dear Delivery Service,
I missed the delivery attempt today. Please arrange for a redelivery at your earliest convenience. My preferred delivery time is between 2 PM and 6 PM on weekdays.
Thank you for your support.
Best regards,
Linda Zhao
🍀中文翻译:
尊敬的配送服务:
我今天未能收到派送的包裹。请尽快安排再次派送。我建议的派送时间为工作日下午2点至6点。
感谢您的支持。
此致敬礼,
赵琳
📍【点评】:提供具体时间范围,便于对方安排。语气礼貌,避免抱怨。
📍【重点词汇】:missed the delivery attempt(错过派送)、redelivery(重新派送)、at your earliest convenience(尽快)
7. 查询清关进度
Dear Freight Forwarder,
Could you please update me on the customs clearance status of shipment #7890? It has been over five business days since it arrived at the destination port.
Any information you can provide would be greatly appreciated.
Sincerely,
Tom Xu
🍀中文翻译:
尊敬的货运代理:
请问能否告知我货件#7890的清关进度?该货物抵达目的港已超过五个工作日。
任何信息都将非常感谢。
此致,
徐涛
📍【点评】:简洁明了,强调时间(over five business days)以说明紧迫性。
📍【重点词汇】:customs clearance(清关)、destination port(目的港)、business days(工作日)
8. 货物发错,要求更正
Dear Customer Service,
I received the wrong items in my recent order (Order No.: 20240610). The package contains Product B instead of Product A as ordered.
Please arrange for the correct items to be sent and provide instructions for returning the incorrect ones.
Thank you for your understanding.
Best regards,
Emily Sun
🍀中文翻译:
尊敬的客服:
我最近的订单(订单号:20240610)收到了错误的货物。包裹内是B产品,而非我订购的A产品。
请安排发送正确商品,并告知如何退回错误物品。
感谢您的理解。
此致敬礼,
孙雨
📍【点评】:明确指出错误,同时提出解决方案(补发+退货),提高处理效率。
📍【重点词汇】:wrong items(错误货物)、arrange for(安排)、instructions for returning(退货指引)
9. 要求提供物流发票
Dear Billing Department,
I would like to request a detailed shipping invoice for the consignment sent on June 1st (Reference No.: SH20240601). This is required for our internal accounting records.
Please send it to me at your earliest convenience.
Thank you,
Kevin Li
🍀中文翻译:
尊敬的账单部门:
我需要索取6月1日发出的货物(参考号:SH20240601)的详细物流发票,用于公司内部财务记账。
请尽快发送给我。
谢谢,
李凯
📍【点评】:说明用途(internal accounting)可增加请求的合理性。
📍【重点词汇】:detailed shipping invoice(详细物流发票)、consignment(货件)、accounting records(财务记录)
10. 感谢物流服务并给予好评
Dear Logistics Team,
I would like to express my appreciation for the efficient and careful handling of my recent shipment. The package arrived on time and in perfect condition.
Your professionalism and attention to detail are truly commendable. Thank you for your excellent service.
Best regards,
Nora Wu
🍀中文翻译:
尊敬的物流团队:
我想对你们高效且细心地处理我的最近一批货物表示感谢。包裹准时送达,且完好无损。
你们的专业精神和细致态度值得称赞。感谢你们的优质服务。
此致敬礼,
吴娜
📍【点评】:正面反馈有助于建立良好合作关系,使用“commendable”提升语言层次。
📍【重点词汇】:efficient handling(高效处理)、in perfect condition(完好无损)、attention to detail(注重细节)
👉 关注 水滴英语作文网,掌握国际职场秒懂的商务英语,让邮件成为你的升职加速器!