导读:在商业合作中,合同终止是常见但敏感的环节。如何用专业、礼貌的英文邮件表达终止决定,同时维护良好关系,是职场人士必备技能。本文精选6个实用英文邮件模板,涵盖友好终止、提前解约、项目结束等常见场景,每封邮件均附中文翻译、重点词汇解析与使用提示,帮助你在终止合作时保持专业风度,为未来合作留下空间。
1. 友好终止合作:表达感谢与尊重
Dear [Recipient's Name],
After careful consideration, we have decided to discontinue our partnership effective [Date]. This decision was not made lightly, and we want to sincerely thank you for the collaboration and support over the past [Time Period].
We have valued your professionalism and the quality of your work. While we are moving in a different strategic direction, we remain open to future opportunities to work together.
Thank you once again for your contributions. We wish you continued success.
Best regards,
[Your Name]
[Your Position]
✨ 中文翻译:
尊敬的[收件人姓名]:
经过慎重考虑,我们决定自[日期]起终止合作关系。此决定并非轻率作出,我们衷心感谢您在过去[时间段]中的合作与支持。
我们一直珍视您的专业精神和工作质量。尽管我们正朝着不同的战略方向发展,但我们仍对未来的合作持开放态度。
再次感谢您的付出,祝您事业持续成功。
此致
[您的姓名]
[您的职位]
✍️点评与重点:
• 使用“discontinue our partnership”比“cancel”更柔和,体现尊重。
• “not made lightly”强调决策的慎重性,减少对方误解。
• “remain open to future opportunities”为未来合作埋下伏笔,维护关系。
• 适合双方合作良好但因战略调整需终止的情况。
2. 提前解约通知:清晰说明原因与时间
Dear [Recipient's Name],
This email serves as formal notice that we will be terminating our agreement under Section [X] of the contract, effective [Date]. Due to unforeseen changes in our business needs, we are unable to continue the current arrangement.
We appreciate the efforts your team has made and acknowledge the work completed to date. Please submit any outstanding invoices by [Date] to ensure timely payment.
We hope this transition is as smooth as possible and thank you for your understanding.
Sincerely,
[Your Name]
[Your Position]
✨ 中文翻译:
尊敬的[收件人姓名]:
此邮件正式通知您,我们将依据合同第[X]条款,于[日期]起终止协议。由于业务需求出现不可预见的变化,我们无法继续当前的合作安排。
我们感谢贵团队所付出的努力,并认可至今已完成的工作。请于[日期]前提交所有未结发票,以确保及时付款。
希望此次过渡尽可能顺利,感谢您的理解。
此致
[您的姓名]
[您的职位]
✍️点评与重点:
• “formal notice”明确邮件性质,体现专业性。
• 引用“Section [X] of the contract”表明依法依规操作。
• “unforeseen changes”为中性表达,避免归咎于对方。
• 提及发票截止日期,体现责任意识。
3. 项目结束后的自然终止
Dear [Recipient's Name],
As the [Project Name] has successfully concluded, we would like to formally close our contractual engagement with your company. All deliverables have been received and reviewed, and we are satisfied with the outcomes.
Thank you for your dedication and timely execution throughout the project. Your team’s responsiveness and attention to detail were greatly appreciated.
We will keep your information on file and reach out should future projects align with your expertise.
Warm regards,
[Your Name]
[Your Position]
✨ 中文翻译:
尊敬的[收件人姓名]:
由于[项目名称]已成功完成,我们希望正式结束与贵公司的合同合作。所有交付成果均已接收并审核,我们对成果表示满意。
感谢您在整个项目中的投入与及时执行。贵团队的响应速度与细致态度令我们深感赞赏。
我们将保留您的信息,若未来项目与您的专长相匹配,将主动联系。
此致
[您的姓名]
[您的职位]
✍️点评与重点:
• “successfully concluded”强调项目圆满结束,营造积极氛围。
• “keep your information on file”暗示未来合作可能性。
• 肯定具体优点(responsiveness, attention to detail),增强真诚感。
• 适用于项目制合作的自然终止。

4. 因表现未达预期而终止合作
Dear [Recipient's Name],
After evaluating the performance over the past [Time Period], we regret to inform you that we will not be renewing our contract beyond [Date].
While we acknowledge your efforts, certain deliverables did not meet the agreed-upon standards, and the overall results fell short of our expectations.
We appreciate your cooperation during this period and wish you success in your future endeavors.
Best regards,
[Your Name]
[Your Position]
✨ 中文翻译:
尊敬的[收件人姓名]:
在评估了过去[时间段]的表现后,我们遗憾地通知您,合同将于[日期]后不再续签。
尽管我们认可您的努力,但部分交付成果未达到约定标准,整体结果未达预期。
感谢您在此期间的合作,祝您未来事业顺利。
此致
[您的姓名]
[您的职位]
✍️点评与重点:
• “regret to inform”表达遗憾,缓和语气。
• 使用“did not meet standards”而非“failed”,更专业客观。
• 避免具体指责,聚焦“results fell short of expectations”保持体面。
• 适合表现不佳但无需激烈冲突的终止场景。
5. 双方协商一致终止合作
Dear [Recipient's Name],
Following our recent discussion, we confirm our mutual agreement to terminate the current contract effective [Date]. Both parties have agreed that this decision is in the best interest of our respective organizations.
We appreciate the open and constructive dialogue throughout this process and thank you for your flexibility and professionalism.
We hope to stay in touch and explore potential collaboration in the future.
Kind regards,
[Your Name]
[Your Position]
✨ 中文翻译:
尊敬的[收件人姓名]:
根据我们最近的沟通,我们确认双方同意于[日期]起终止当前合同。双方均认为此决定符合各自组织的最佳利益。
感谢在此过程中坦诚而富有建设性的沟通,也感谢您的灵活性与专业态度。
希望保持联系,未来有机会再次合作。
此致
[您的姓名]
[您的职位]
✍️点评与重点:
• “mutual agreement”强调双方共识,避免单方面印象。
• “best interest of our respective organizations”体现理性决策。
• “open and constructive dialogue”肯定沟通质量,巩固关系。
• 适用于协商解约,维持长期关系。
6. 简洁正式的合同终止通知
Dear [Recipient's Name],
Please be informed that we are terminating the agreement dated [Date] in accordance with Clause [X], effective [Date].
All obligations will cease on the termination date, and final settlements will be processed as per the contract terms.
We thank you for your service and cooperation during the term of the agreement.
Sincerely,
[Your Name]
[Your Position]
✨ 中文翻译:
尊敬的[收件人姓名]:
特此通知,我们将依据[日期]协议第[X]条款,于[日期]起终止该协议。
所有义务将于终止日停止,最终结算将按合同条款处理。
感谢您在协议期间所提供的服务与合作。
此致
[您的姓名]
[您的职位]
✍️点评与重点:
• “Please be informed”为正式通知常用语,语气庄重。
• 明确引用协议日期与条款,增强法律效力。
• “final settlements will be processed”强调财务闭环,避免后续纠纷。
• 适用于需高度正式、简洁明了的终止场景。
结语:体面终止,为未来留门
终止合作不等于关系终结。使用专业、尊重的英文邮件,不仅能妥善处理当前事务,更能为未来合作保留可能性。建议根据实际情况选择模板,适当个性化内容,避免生硬套用。掌握这些表达,让你在职场沟通中始终从容得体。