导读:掌握外贸邮件沟通,让订单水到渠成
在国际贸易中,一封专业、清晰、礼貌的英文邮件往往是促成合作的第一步。从客户初次询盘到最终成交发货,每一个环节的沟通都至关重要。本文精心整理了外贸全流程中7个高频场景的英文邮件模板,每一封都配有准确的中文翻译,并标注关键表达与写作技巧,帮助你提升英文邮件写作能力,增强客户信任,高效推进订单进程。
1. 回复客户初次询盘(Initial Inquiry Reply)
Dear Sir/Madam,
Thank you for your inquiry regarding our LED lighting products. We appreciate your interest in our company.
We are a professional manufacturer with over 10 years of experience in the lighting industry. Enclosed please find our product catalog and a detailed quotation for the items you mentioned.
Should you have any further questions or require samples, please do not hesitate to contact us. We look forward to the possibility of cooperation.
Best regards,
Sales Team
✨中文翻译:
尊敬的客户:
感谢您对我司LED照明产品的询盘,我们非常感谢您对我司的关注。
我司是照明行业拥有10多年经验的专业制造商。随信附上您所提及产品的目录及详细报价单。
如您有任何疑问或需要样品,请随时与我们联系。期待与您合作!
此致
敬礼
销售团队
✍️点评与重点:
• 开头致谢体现礼貌;
• 简要介绍公司背景增强可信度;
• 使用“Enclosed please find...”是正式邮件中“随信附上”的标准表达;
• “do not hesitate to contact us”是鼓励客户联系的常用句式,语气友好。
2. 发送正式报价单(Sending Quotation)
Dear [Customer's Name],
As requested, please find our formal quotation for 500 units of LED Desk Lamps (Model: LD-2024).
Product: LED Desk Lamp LD-2024
Unit Price: USD 12.50 FOB Shanghai
MOQ: 500 pcs
Delivery Time: 20 days after receipt of deposit
Payment Terms: 30% T/T in advance, 70% before shipment
We offer competitive pricing and high-quality packaging suitable for international shipping. Should you confirm the order, we can arrange sample shipment immediately.
Looking forward to your favorable reply.
Best regards,
[Your Name]
Sales Manager
✨中文翻译:
亲爱的[客户姓名]:
根据您的要求,随函附上500台LED台灯(型号:LD-2024)的正式报价单。
产品:LED台灯 LD-2024
单价:12.50美元/台,上海港离岸价
最小起订量:500台
交货期:收到定金后20天内
付款方式:30%预付电汇,70%发货前付清
我们提供具竞争力的价格和适合国际运输的高品质包装。如您确认订单,我们将立即安排寄样。
期待您的积极回复。
此致
敬礼
[您的姓名]
销售经理
✍️点评与重点:
• 报价信息清晰分项列出,便于客户阅读;
• FOB、MOQ、T/T等外贸术语准确使用;
• “favorable reply”是期待客户确认订单的委婉表达;
• 强调包装与样品服务,增强客户信心。
3. 跟进未回复客户(Follow-up Email)
Dear [Customer's Name],
I hope this email finds you well.
I'm writing to kindly follow up on the quotation we sent last week for the LED Desk Lamps. We haven't heard back from you and would like to know if you have any questions or need further information.
We currently have sufficient stock and can guarantee fast delivery. Special discount is available for orders placed this month.
Please let us know your decision at your earliest convenience.
Best regards,
[Your Name]
✨中文翻译:
亲爱的[客户姓名]:
祝您一切顺利!
我写此邮件是想跟进上周发送的LED台灯报价单。我们尚未收到您的回复,想确认您是否有任何疑问或需要补充资料。
目前我们库存充足,可保证快速交货。本月下单还可享受特别折扣。
烦请在方便时告知您的决定。
此致
敬礼
[您的姓名]
✍️点评与重点:
• 使用“I hope this email finds you well”作为开场,礼貌自然;
• “kindly follow up”表达委婉,避免显得催促;
• 提及库存和限时优惠,制造紧迫感,促进成交;
• “at your earliest convenience”是请求回复的得体表达。
4. 确认订单与签订合同(Order Confirmation)
Dear [Customer's Name],
Thank you for your purchase order. We are pleased to confirm the order as follows:
Product: LED Desk Lamp LD-2024
Quantity: 500 pcs
Unit Price: USD 12.50
Total Amount: USD 6,250.00
Payment: 30% deposit received, balance to be paid before shipment
Shipment: By sea, expected departure on June 15
We will begin production immediately and keep you updated on the progress. A proforma invoice has been attached for your records.
Thank you again for your trust in our company.
Sincerely,
[Your Name]
Order Department
✨中文翻译:
亲爱的[客户姓名]:
感谢您的采购订单。我们很高兴确认以下订单信息:
产品:LED台灯 LD-2024
数量:500台
单价:12.50美元
总金额:6,250.00美元
付款:已收到30%定金,余款发货前支付
运输方式:海运,预计6月15日启运
我们将立即安排生产,并持续向您汇报进度。随附形式发票供您存档。
再次感谢贵司的信任。
此致
敬礼
[您的姓名]
订单部
✍️点评与重点:
• 使用“as follows”引出详细订单信息,结构清晰;
• 明确付款状态与后续安排,避免误解;
• “keep you updated”体现服务主动性;
• 附上形式发票(proforma invoice)是外贸惯例。
5. 请求客户支付尾款(Request for Balance Payment)
Dear [Customer's Name],
We are pleased to inform you that your order has been completed and is ready for shipment.
Please find the packing list and final inspection report attached. All items have passed our quality control process.
Kindly arrange the remaining 70% payment (USD 4,375.00) at your earliest convenience so we can proceed with shipping.
Once payment is confirmed, we will send the shipping documents and tracking number.
Thank you for your cooperation.
Best regards,
[Your Name]
Finance & Logistics Team
✨中文翻译:
亲爱的[客户姓名]:
很高兴通知您,您的订单已生产完毕,准备发货。
随附装箱单和最终验货报告。所有产品均已通过我司质检。
烦请尽快安排剩余70%的款项(4,375.00美元),以便我们安排出货。
付款确认后,我们将发送运输单据和物流追踪号。
感谢您的配合。
此致
敬礼
[您的姓名]
财务与物流部
✍️点评与重点:
• “is ready for shipment”明确发货前提;
• 附上质检报告增强客户信任;
• “arrange the remaining payment”是请求尾款的标准表达;
• 承诺付款后即发单据,体现专业流程。
6. 通知发货并提供物流信息(Shipment Notification)
Dear [Customer's Name],
We are happy to inform you that your order has been shipped today via sea freight.
Carrier: [Shipping Company]
Bill of Lading No.: [B/L Number]
Container No.: [Container Number]
ETD: June 15, 2024
ETA: July 10, 2024
Tracking Link: [Tracking Number]
Attached please find the full set of shipping documents, including Bill of Lading, Commercial Invoice, and Packing List.
Should you need any assistance upon arrival, please let us know.
We hope everything arrives in perfect condition and look forward to your next order.
Warm regards,
[Your Name]
Logistics Department
✨中文翻译:
亲爱的[客户姓名]:
我们很高兴通知您,您的订单已于今日通过海运发出。
承运公司:[货运公司]
提单号:[B/L编号]
集装箱号:[集装箱编号]
预计离港日:2024年6月15日
预计到港日:2024年7月10日
追踪号码:[追踪号]
随附全套运输单据,包括提单、商业发票和装箱单。
货物到港后如有任何协助需求,请随时告知。
希望货物顺利抵达,期待您的下一次订单。
此致
敬礼
[您的姓名]
物流部
✍️点评与重点:
• 使用“happy to inform you”传递积极情绪;
• 物流信息完整清晰,便于客户清关;
• “Attached please find”再次用于正式附件说明;
• 结尾表达对后续合作的期待,维护客户关系。
7. 成交后感谢信(Post-Sale Thank You Email)
Dear [Customer's Name],
On behalf of our entire team, I would like to sincerely thank you for your recent order.
We truly value your trust and are committed to delivering high-quality products and excellent service.
If you have any feedback on the products or our cooperation, we would be grateful to hear from you.
We hope this will be the beginning of a long-term and mutually beneficial partnership.
Wishing you continued success!
Warm regards,
[Your Name]
Customer Service Manager
✨中文翻译:
亲爱的[客户姓名]:
我谨代表全体团队,衷心感谢您近期的订单。
我们非常珍视您的信任,并致力于提供高质量的产品与优质的服务。
如您对产品或合作过程有任何反馈,我们将非常感激您的来信。
希望这将成为我们长期互利合作的开端。
祝您事业蒸蒸日上!
此致
敬礼
[您的姓名]
客服经理
✍️点评与重点:
• “On behalf of...”体现团队诚意;
• “truly value your trust”强化客户情感联结;
• 主动征求反馈,体现服务意识;
• “long-term and mutually beneficial partnership”是建立长期合作的经典表达。