导读:用专业邮件推动合作,降低沟通风险

在国际商务合作中,合同的确认与条款协商是确保双方权益的关键环节。一封清晰、礼貌且专业的英文邮件不仅能提升沟通效率,还能有效规避潜在的法律与执行风险。本文精选6个实用英文合同确认与条款协商邮件模板,涵盖合同确认、条款修改、付款方式协商等常见场景,每封邮件均附带精准中文翻译、重点词汇解析与使用点评,帮助你在跨国合作中游刃有余,提升英语商务写作能力。

1. 合同初步确认邮件(Initial Contract Confirmation)

Dear [Recipient's Name],
I hope this message finds you well. I am writing to formally confirm our agreement on the key terms outlined in the draft contract dated [Date]. We have reviewed the document and are generally satisfied with its content. Please let us know if any further adjustments are needed before we proceed to the final signing stage.
Thank you for your cooperation.
Best regards,
[Your Name]

✨中文翻译:
尊敬的[收件人姓名]:
您好!希望您一切顺利。我写此邮件是为了正式确认我们已就[日期]草拟合同中列出的主要条款达成一致。我们已审阅该文件,总体上对其内容表示满意。如在最终签署前还需任何调整,请告知我们。
感谢您的合作。
此致
敬礼!
[你的名字]

📌点评与重点:
formally confirm(正式确认)体现专业性;
key terms(关键条款)是合同沟通中的高频词;
proceed to the final signing stage(进入最终签署阶段)表达流程推进,语气礼貌且明确。

2. 请求修改合同条款的邮件(Request for Contract Clause Revision)

Dear [Recipient's Name],
Thank you for sending over the contract draft. After careful review, we would like to propose a few amendments to Clause 5 regarding delivery timelines and Clause 8 concerning liability limits. We believe these adjustments will better reflect the mutual understanding reached during our discussions. Please find our suggested revisions in the attached document.
We look forward to your feedback.
Sincerely,
[Your Name]

✨中文翻译:
尊敬的[收件人姓名]:
感谢您发送合同草案。经仔细审阅,我们希望对第5条(关于交货时间)和第8条(关于责任限制)提出一些修改建议。我们认为这些调整能更准确地反映我们在讨论中达成的共识。具体修改建议请见附件文档。
期待您的反馈。
此致
[你的名字]

📌点评与重点:
propose a few amendments(提出一些修改建议)语气委婉,避免冲突;
better reflect the mutual understanding(更好地反映双方共识)强调合作基础;
• 附件中提供具体修改,体现专业与效率。

3. 同意对方修改建议的回复邮件(Accepting Proposed Revisions)

Dear [Recipient's Name],
Thank you for your revised contract version. We have reviewed the changes you proposed and are pleased to confirm that we accept all the amendments. The updated terms align well with our expectations, and we are ready to move forward with the signing process.
Please let us know the next steps at your earliest convenience.
Best regards,
[Your Name]

✨中文翻译:
尊敬的[收件人姓名]:
感谢您发送修订后的合同版本。我们已审阅您提出的修改内容,很高兴确认接受全部修改。更新后的条款符合我们的预期,我们已准备好进入签署流程。
烦请尽快告知后续步骤。
此致
敬礼!
[你的名字]

📌点评与重点:
pleased to confirm(很高兴确认)表达积极态度;
align well with our expectations(与我方预期高度一致)是肯定对方修改的常用表达;
move forward with the signing process(推进签署流程)推动合作进展。

4. 协商付款方式的邮件(Negotiating Payment Terms)

Dear [Recipient's Name],
We appreciate your proposal and the draft contract. Regarding the payment terms, we would like to suggest adjusting the schedule to 50% upfront and 50% upon project completion, instead of the current 70/30 split. This structure would better support our cash flow while ensuring your timely compensation.
We hope you can consider this adjustment. Please let us know your thoughts.
Kind regards,
[Your Name]

✨中文翻译:
尊敬的[收件人姓名]:
感谢您的提案及合同草案。关于付款条款,我们建议将付款比例调整为预付50%,项目完成后支付50%,而非目前的70/30。此结构将更有利于我方现金流,同时确保您能及时获得报酬。
希望您能考虑此调整,烦请告知您的意见。
此致
敬礼!
[你的名字]

📌点评与重点:
adjust the schedule(调整时间安排)用于讨论付款节奏;
better support our cash flow(更好支持现金流)是商务谈判中的合理理由;
• 使用“we hope you can consider”表达请求,礼貌且不强硬。

5. 确认合同最终版本并安排签署(Finalizing and Scheduling Contract Signing)

Dear [Recipient's Name],
We are pleased to confirm that both parties have agreed on the final version of the contract. Attached please find the document for your reference. We suggest signing electronically via a secure platform next Monday at 10:00 AM (GMT+8). Please confirm your availability, and we will send the formal invitation.
Looking forward to officially formalizing our partnership.
Best regards,
[Your Name]

✨中文翻译:
尊敬的[收件人姓名]:
我们很高兴确认双方已就合同最终版本达成一致。附件为合同文件,供您参考。我们建议于下周一上午10:00(GMT+8)通过安全平台进行电子签署。请确认您的时间是否方便,我们将发送正式邀请。
期待正式确立我们的合作关系。
此致
敬礼!
[你的名字]

📌点评与重点:
agreed on the final version(就最终版本达成一致)标志谈判完成;
electronically via a secure platform(通过安全平台电子签署)体现现代签署方式;
formalizing our partnership(确立合作关系)提升邮件正式感。

6. 因不可抗力请求延期履行合同的邮件(Requesting Contract Extension Due to Force Majeure)

Dear [Recipient's Name],
I hope you are well. Due to unforeseen circumstances beyond our control, including [briefly state reason, e.g., supply chain disruptions], we regret to inform you that we may not be able to meet the original delivery deadline as stipulated in Clause 3 of the contract. We kindly request a 30-day extension to fulfill our obligations.
We are taking all necessary measures to minimize delays and will keep you updated. We appreciate your understanding and flexibility during this time.
Sincerely,
[Your Name]

✨中文翻译:
尊敬的[收件人姓名]:
您好!由于一些不可控的意外情况(如供应链中断等),我们遗憾地通知您,可能无法按合同第3条规定的原定交货期限履约。我们恳请将履约期限延长30天。
我们正在采取一切必要措施以尽量减少延误,并将持续向您通报进展。感谢您在此期间的理解与包容。
此致
[你的名字]

📌点评与重点:
unforeseen circumstances beyond our control(不可控的意外情况)是“不可抗力”的标准表达;
regret to inform(遗憾地通知)体现歉意与专业;
• 强调“taking all necessary measures”(采取必要措施)展现责任感,有助于维护合作关系。

点赞 (105) 收藏 (8)