导读:在国际商务合作中,发送专业、清晰的英文邮件确认合同或协议是建立信任的关键一步。无论是初次签署协议,还是后续补充附件说明,一封结构完整、语气得体的邮件不仅能提升沟通效率,还能展现你的职业素养。本文精选8个实用英文合同与协议确认邮件模板,涵盖常见场景,并附上精准中文翻译与学习要点点评,助你轻松应对各类商务沟通,提升英语写作能力。

1. 发送合同初稿并请求审阅

Dear [Recipient's Name],

Please find attached the draft agreement for our upcoming collaboration. We have outlined the key terms and conditions based on our recent discussions. Kindly review the document at your earliest convenience and let us know if any revisions are needed.

We look forward to your feedback and hope to finalize the agreement soon.

Best regards,
[Your Name]

中文翻译:
尊敬的[收件人姓名],
随信附上我们即将开展合作的协议草案。我们已根据近期讨论的内容列出了主要条款与条件。烦请您在方便时审阅文件,并告知是否需要修改。
期待您的反馈,希望能尽快敲定协议。
此致敬礼,
[你的名字]

点评与重点:
• “Please find attached” 是正式邮件中常用的附件说明句式,适用于所有正式场景。
• “at your earliest convenience” 表达礼貌催促,比 “as soon as possible” 更得体。
• 使用 “outlined the key terms” 展现专业性,突出重点。

2. 确认合同签署完成

Dear [Recipient's Name],

This is to confirm that both parties have signed the Service Agreement dated [Date]. The signed copy is attached for your records.

Thank you for your cooperation. We are excited to begin working together and will reach out shortly to discuss next steps.

Sincerely,
[Your Name]

中文翻译:
尊敬的[收件人姓名],
特此确认双方已签署日期为[日期]的服务协议。随附签署版副本,供您存档。
感谢您的合作。我们很高兴即将展开合作,不久将联系您讨论后续步骤。
此致,
[你的名字]

点评与重点:
• “This is to confirm that...” 是正式确认类邮件的经典开头。
• “for your records” 表示附件用于对方归档,体现周到。
• “reach out” 是商务英语中“联系”的常用表达,自然且专业。

3. 发送修订后的协议版本

Dear [Recipient's Name],

Thank you for your feedback on the initial draft. We have revised the agreement accordingly and attached the updated version for your review.

Changes are highlighted in yellow for easy reference. Please let us know if you agree with the modifications or if further discussion is required.

Best regards,
[Your Name]

中文翻译:
尊敬的[收件人姓名],
感谢您对初稿的反馈。我们已根据意见修订协议,并附上更新版本供您审阅。
修改部分已用黄色高亮,便于查阅。请告知您是否同意这些修改,或是否需要进一步讨论。
此致敬礼,
[你的名字]

点评与重点:
• “revised accordingly” 表示“已据此修改”,简洁明了。
• “highlighted in yellow” 是说明文档修改的常用表达。
• “for easy reference” 强调用户体验,提升专业感。

4. 请求对方签署并返回协议

Dear [Recipient's Name],

The final version of the agreement is attached. Please sign and return one copy for our records. You may scan and email the signed document, or use an electronic signature if preferred.

If you have any questions before signing, feel free to contact us.

Thank you,
[Your Name]

中文翻译:
尊敬的[收件人姓名],
协议最终版本已附上。请签署后返还一份副本供我们存档。您可扫描后邮件发送签署文件,或使用电子签名(如方便)。
签署前如有疑问,欢迎随时联系我们。
谢谢,
[你的名字]

点评与重点:
• “final version” 明确文件状态,避免混淆。
• 提供多种签署方式(scan and email / electronic signature)体现灵活性。
• “feel free to contact us” 是鼓励沟通的礼貌表达。

5. 确认收到签署协议

Dear [Recipient's Name],

We have received the signed agreement and confirmed all sections are complete. Thank you for returning it promptly.

The original copy will be stored securely, and we will proceed with the next phase of the project as scheduled.

Best regards,
[Your Name]

中文翻译:
尊敬的[收件人姓名],
我们已收到签署的协议,并确认所有部分填写完整。感谢您及时返还。
原件将被安全存档,我们将按计划推进项目的下一阶段。
此致敬礼,
[你的名字]

点评与重点:
• “confirmed all sections are complete” 展现细致与专业。
• “promptly” 赞扬对方效率,有助于建立良好关系。
• “proceed with the next phase” 是项目推进的标准表达。

6. 发送补充协议或附件说明

Dear [Recipient's Name],

Please find attached the supplementary agreement and the detailed appendix regarding the scope of work. These documents clarify the deliverables and timelines discussed in our meeting.

We kindly ask you to review them and confirm your acceptance by replying to this email.

Sincerely,
[Your Name]

中文翻译:
尊敬的[收件人姓名],
随信附上补充协议及关于工作范围的详细附录。这些文件明确了我们在会议中讨论的交付成果与时间表。
烦请您审阅,并通过回复本邮件确认接受。
此致,
[你的名字]

点评与重点:
• “supplementary agreement” 指“补充协议”,专业术语。
• “detailed appendix” 强调附件的完整性。
• “confirm your acceptance by replying” 明确行动指令,提升响应率。

7. 协议延期通知

Dear [Recipient's Name],

Due to unforeseen circumstances, we would like to propose an extension of the current agreement until [New Date]. Attached is the amendment for your review.

Please let us know if you agree to the proposed changes. We appreciate your understanding and flexibility.

Best regards,
[Your Name]

中文翻译:
尊敬的[收件人姓名],
由于不可预见的情况,我们希望将当前协议延期至[新日期]。随附修订案供您审阅。
请告知您是否同意该修改。感谢您的理解与配合。
此致敬礼,
[你的名字]

点评与重点:
• “Due to unforeseen circumstances” 是解释延期的常用委婉表达。
• “propose an extension” 表示建议而非单方面决定,体现尊重。
• “appreciate your understanding” 是缓和语气、维系关系的关键句。

8. 合同终止确认邮件

Dear [Recipient's Name],

This email serves as formal notice that the agreement dated [Date] will be terminated as of [Termination Date], in accordance with Clause 12 of the contract.

All outstanding obligations have been fulfilled, and we thank you for the successful collaboration over the past period.

Sincerely,
[Your Name]

中文翻译:
尊敬的[收件人姓名],
本邮件正式通知:根据合同第12条,日期为[日期]的协议将于[终止日期]终止。
所有未尽义务均已履行完毕,感谢您在过去一段时间的顺利合作。
此致,
[你的名字]

点评与重点:
• “serves as formal notice” 强调邮件的法律效力。
• “in accordance with Clause 12” 表明终止有据可依,避免争议。
• 结尾表达感谢,保持专业与风度。

点赞 (100) 收藏 (3)