这个传统来源于古代中国,有着深远的历史。据说,这12个生肖是由中国传说中的神兽鸿鹄选出的,鸿鹄是一只拥有超凡智慧的神兽,它曾经受到了帝王的委托,挑选出12种动物来作为生肖。
在英文中,这12个生肖可以分别翻译为:
鼠(Rat)
牛(Ox)
虎(Tiger)
兔(Rabbit)
龙(Dragon)
蛇(Snake)
马(Horse)
羊(Goat)
猴(Monkey)
鸡(Rooster)
狗(Dog)
猪(Pig)
例句:
"I was born in the Year of the Rat."(我出生在鼠年。)
"My Chinese zodiac sign is the Ox."(我的生肖是牛。)
"The Tiger is known for being brave and fierce."(虎被认为是勇敢和凶猛的。)
"Rabbits are known for being gentle and quiet."(兔子以温和安静而闻名。)
"The Dragon is a symbol of power and good fortune in Chinese culture."(龙在中国文化中是力量和好运的象征。)
"Snakes are often associated with wisdom and intelligence."(蛇通常被视为智慧和聪明的动物。)
"Horses are known for their speed and stamina."(马以其速度和耐力而闻名。)
"Go

扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫
最佳回答 2023-01-02