"Cut" 和 "sever" 都有 "切断" 的意思,都可以用来表示 "剪断"。但是,"cut" 比较通俗,而 "sever" 常用于正式场合。
下面是一些使用 "cut the ties" 的英文例句,以及它们的中文翻译:
I'm cutting the ties with my old life and starting fresh. (我正在断绝与我过去的生活的关系,重新开始。)
After the divorce, she wanted to cut the ties with her ex-husband. (离婚后,她想断绝与前夫的关系。)
He decided to cut the ties with his family and start a new life abroad. (他决定断绝与家人的关系,在国外开始新的生活。)
下面是一些使用 "sever the ties" 的英文例句,以及它们的中文翻译:
After years of working together, they decided to sever the ties and go their separate ways. (工作了多年后,他们决定断绝关系,各走各的路。)
The company decided to sever the ties with their controversial supplier. (公司决定断绝与有争议的供应商的关系。)
In order to focus on his career, he decided to sever the ties with his old friends. (为了专注于他的事业,他决定断绝与旧朋友的关系。)
希望这些例句能帮助你理解 "cut the ties" 和 "sever the ties" 的用法。

扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫
最佳回答 2023-01-15