在英文中,临时解决方案可以被翻译成 "temporary solution" 或者 "stopgap measure"。

来源:

"Temporary" 来自拉丁文 "temporarius",意思是 "临时的"。
"Solution" 来自拉丁文 "solutio",意思是 "解决"。
"Stopgap" 是一个英文单词,意思是 "临时的、暂时的"。"Measure" 来自拉丁文 "mensus",意思是 "措施、方法"。

英文例句:

"We need a temporary solution to this problem until we can find a permanent one." (我们需要一个临时解决方案来解决这个问题,直到我们能找到一个永久解决方案。)
"The stopgap measure was put in place to prevent further damage until a more permanent solution could be found." (这个临时措施是为了防止进一步的损害,直到能找到一个更永久的解决方案。)
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫

最佳回答 2023-01-08