在英语中,“你别叫了”可以用下列表达方式表示:

"Don't call anymore"

这是直接表达意思最简单的方法。“Don't”是“do not”的缩写,表示“不要”的意思,而“anymore”表示“再也不”的意思,所以“Don't call anymore”的意思就是“你再也不要打电话了”。

例句:

Please don't call me anymore. 请你再也不要打电话给我了。
"Stop calling"

“Stop”是一个动词,意思是“停止”。所以“Stop calling”的意思就是“停止打电话”,相当于“你别叫了”。

例句:

Can you stop calling me? 你能别打电话给我吗?
"Don't keep calling"

“Keep”是一个动词,意思是“保持”。所以“Don't keep calling”的意思就是“不要继续打电话”,相当于“你别叫了”。

例句:

Please don't keep calling me. 请你别再打电话给我了。
"Leave me alone"

“Leave”是一个动词,意思是“离开”。“Alone”是一个形容词,意思是“单独的”。所以“Leave me alone”的意思就是“把我单独留下来”,也可以理解为“别打扰我”。

例句:

Can you please leave me alone? 你能请别打扰我吗?

希望这些信息能帮到你!
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫

最佳回答 2023-04-28