"Happiness has become a luxury" 这个表达意思是:开心成了奢望。

这个表达是指在某些情况下,人们觉得幸福是一种奢侈,因为他们觉得很难达到幸福。这个表达可能源于人们对幸福的看法,觉得幸福是一种很珍贵的东西,而不是一种人人都能拥有的东西。

下面是一些关于这个表达的英文例句,以及它们的中文翻译:

"It seems like happiness has become a luxury that only a few can afford." (看起来幸福好像成了只有少数人能买得起的奢侈品。)
"In this day and age, happiness has become a rare commodity." (在这个时代,幸福已经变成了一种稀有的商品。)
"With all the stress and demands of modern life, it's no wonder that happiness has become such a coveted prize." (鉴于现代生活的压力和要求,难怪幸福已经成为如此被视为宝贵的奖赏。)
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫

最佳回答 2023-04-01