"on the mend",意思是 "在康复中" 或 "在恢复中"。这个短语的来源可能源自于 "mend" 这个动词,其本意是 "修补" 或 "缝合",因此 "on the mend" 可以用来描述某人正在经历恢复过程。例句:"I'm glad to see that you're on the mend after your surgery." (我很高兴看到你在手术后康复得很好。)
"on the road to recovery",意思是 "在康复之路上"。这个短语可以用来描述某人正在朝着康复的方向努力,尽管还未完全康复。例句:"I'm happy to hear that you're on the road to recovery after your illness." (我很高兴听到你在病后康复得很好。)
"getting better",意思是 "变得更好"。这个表达方式可以用来描述某人身体状况正在改善,接近康复。例句:"I'm glad to see that you're getting better after your accident." (我很高兴看到你在事故后身体状况正在改善。)

扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫
最佳回答 2023-03-22