在英语中,形容某件事 "好晦气" 的常用表达是 "outdated" 或 "old-fashioned"。这两个词都有类似的意思,即过时的、过时俗套的。

"Outdated" 是由 "out-"(含义为 "出"、"超出")和 "date"(含义为 "日期"、"时代")组成的。所以,"outdated" 的意思是已经过了时的、过时的。

"Old-fashioned" 则是由 "old"(含义为 "老的")和 "fashioned"(含义为 "做成的"、"制作的")组成的。所以,"old-fashioned" 的意思是老式的、过时的。

下面是一些用 "outdated" 和 "old-fashioned" 表达 "好晦气" 的英文例句,以及它们的中文翻译:

"These phones are outdated. Everyone has switched to the new model."(这些手机太过时了。大家都换成了新款。)
"I can't believe you still have a flip phone. That technology is so outdated."(我真不敢相信你还有翻盖手机。那种技术太过时了。)
"I don't think that hairstyle is very stylish. It looks a little old-fashioned."(我觉得那种发型不是很时髦。看起来有点老式。)
"I can't stand this old-fashioned music. Can we please listen to something more modern?"(我真不能忍受这种老式的音乐。我们能听点更现代的吗?)
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫

最佳回答 2023-03-22