这个表达的来源是因为坐反车意味着在火车上沿着相反的方向行驶。
下面是一些英文例句及其中文翻译:
I made a mistake and ended up riding in the opposite direction on the train. (我犯了一个错误,最后在火车上坐反车了。)
I can't believe I forgot to check the train's direction before I got on. Now I have to ride in the opposite direction and get off at the next stop. (我真不敢相信我在上车之前忘记了检查火车的方向。现在我不得不坐反车,在下一站下车。)
If you're going to the airport, you don't want to ride in the opposite direction on the train. Make sure you're on the right one. (如果你要去机场,你不想坐反车。确保你在正确的火车上。)

扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫
最佳回答 2023-03-15