在英文中,“用光钱”的常用短语是“spend all one's money”或“blow one's money”。

关于这个短语的来源,“spend”是英文里常用的表示“花费”的动词,而“all one's money”就是指一个人所有的钱。所以“spend all one's money”就表示把所有的钱都花完了。

“Blow one's money”这个短语也有类似的意思,但它更常用来指花费得不划算,或者花费得很快。“Blow”在这里的意思是“花费(大量的)钱”,所以“blow one's money”就表示把钱花光了。

下面是一些例句:

I can't believe I spent all my money on that concert ticket. (我真不敢相信我把所有的钱都花在那张音乐会门票上了。)

She blew all her money on designer clothes and now she can't afford to pay her rent. (她把所有的钱都花在了名牌衣服上,现在她连房租都付不起了。)

He's always blowing his money on unnecessary things. (他总是把钱花在不必要的东西上。)
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫

最佳回答 2023-03-11