“骗骗花”在英语中可以翻译成"to pull someone's leg",意思是“开某人玩笑”。

这个表达的来源可能是源于拉人的腿来欺骗他,也可能是源于古代的骗局,在骗局中,骗子会用一条长长的绳子将人拉住,让他看不见自己的手段。

例句:

You're not really going to leave, are you? Are you just pulling my leg?
(你不会真的要离开吧?你是不是在开我的玩笑?)
I can't believe you thought I was serious! I was just pulling your leg.
(我真不敢相信你以为我是认真的!我只是在开你的玩笑。)
I'm sorry if I pulled your leg earlier. I didn't mean to make you upset.
(如果我早些时候开了你的玩笑让你不高兴,我很抱歉。)
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫

最佳回答 2023-01-04