"Wrapping up" or "Tying up loose ends"是一种较为常见的表达方式。

来源:
这两个短语都有着相似的含义,都表示结束工作或者活动,并且把所有的细节都处理妥当。

例句与翻译:

"We're wrapping up the meeting, are there any final questions?"(我们正在结束会议,还有什么最后的问题吗?)
"I'm just tying up loose ends before I leave for vacation."(我在度假之前正在把所有的工作细节都处理妥当)

需要注意的是,"Wrapping up"或者"Tying up loose ends"在英语中表示“完美收工”的意思,但是在中文中不一定完全等同于“完美收工”,因为它们更倾向于指“结束工作或者活动”。
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫

最佳回答 2023-06-22