The English expression for "想问题很天真" is "to think naively." It comes from the word "naive," which means "having or showing a lack of experience, knowledge, or judgment; innocent and unsuspecting."

Here are some examples of how to use this expression in a sentence:

"She thought naively that everyone would be happy with her decision, but it turned out to be a mistake." (她天真地以为每个人都会对她的决定感到高兴,但事实证明这是一个错误。)
"He has a tendency to think naively and always believes the best about people." (他有一种天真地想问题的倾向,总是对人抱有最好的想法。)
"She was so naive, she never suspected that he was lying to her." (她太天真了,从来没有怀疑他在对她撒谎。)
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫

最佳回答 2023-05-08