"你们胆子真大" 这个短语的英文翻译是 "You have a lot of guts."

这个短语的意思是说,一个人有很大的勇气或胆量。它常常用来表扬一个人有勇气做一些困难或危险的事情。

来源:

这个短语来源于古英语中的 "gut" 这个词,它原本是指 "肠子"。但在古英语中,"gut" 这个词还有一个意思,就是 "勇气" 或 "胆量"。

例句:

"You have a lot of guts to stand up to your boss like that." (你真有胆子,敢对你的老板这么顶嘴。)
"It takes a lot of guts to start your own business." (开一家自己的公司真需要有很大的胆量。)
"She has the guts to try anything once." (她有胆量尝试任何事情。)
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫

最佳回答 2023-04-23