在英语中,“不是同类的词语”通常翻译为“non-synonymous words”或“non-synonymous terms”。

“Synonymous”是英语形容词,意思是“同义的”。例如,“happy”和“joyful”是同义词,因为它们有相同的意思。因此,“non-synonymous”意味着“不同义的”。

举个例子,“dog”和“cat”是不同类的词语,因为它们指的是不同的动物。这些词语可能是单词,也可能是短语。例如,“bark”和“meow”是不同类的词语,因为它们指的是狗和猫所发出的声音。

下面是一些关于“non-synonymous words”的例句:

The research study analyzed the frequency of non-synonymous mutations in the gene.
The thesaurus lists non-synonymous words with similar meanings.
The translation software suggests non-synonymous terms for certain phrases.

在这些例句中,“non-synonymous mutations”指的是基因突变中的不同义突变,“non-synonymous words”指的是同义词的替代词,而“non-synonymous terms”指的是可以用来翻译某些短语的不同义词或短语。

中文翻译如下:

这项研究分析了基因中不同义突变的频率。
该词典列出了含义相似的不同义词。
该翻译软件为某些短语提供了不同义词或短语。
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫

最佳回答 2023-04-17