以下是一些李小龙的名言的英文版本和中文翻译:
"Be like water making its way through cracks. Do not be assertive, but adjust to the object, and you shall find a way around or through it. If nothing within you stays rigid, outward things will disclose themselves. Empty your mind, be formless. Shapeless, like water. If you put water into a cup, it becomes the cup. You put water into a bottle and it becomes the bottle. You put it in a teapot, it becomes the teapot. Now, water can flow or it can crash. Be water, my friend."
这句名言出自李小龙的访谈,在他的《哲学与功夫》中有更详细的阐述。这句话的意思是:要像水流经裂缝一样灵活。不要强求,而是要适应对象,你会找到一条绕过或穿过它的方法。如果你内心没有僵化的东西,外界的事物就会揭示出来。清空你的思想,无形无相。无形无相,就像水。如果你把水倒进杯子里,它就成了杯子。你把水倒进瓶子里,它就成了瓶子。你把它倒进茶壶里,它就成了茶壶。现在,水可以流动也可以冲撞。做水,我的朋友。
"Adapt what is useful, reject what is useless, and add what is specifically your own."
这句名言出自李小龙的访谈,在他的《哲学

扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫
最佳回答 2023-04-16