"微小的希望" 英文可以译作 "a glimmer of hope" 或 "a faint hope"。

"Glimmer" 是一个动词,意思是闪烁,闪亮。"A glimmer of hope" 意思是希望的一线曙光,即微小的希望。

"Faint" 是形容词,意思是微弱的,无力的。"A faint hope" 意思是微弱的希望,即微小的希望。

下面是一些英文例句和中文翻译:

Despite the challenges, there is still a glimmer of hope that we can find a solution. 尽管有很多挑战,但仍然有一线希望我们能找到解决方案。

She held on to the faint hope that he would come back. 她坚持微弱的希望,他会回来。

He clung to the glimmer of hope that he would be rescued. 他坚持希望的一线,他会被救出来。

There was a faint hope that she would recover, but unfortunately it was not to be. 有一丝希望她会康复,但不幸的是并不是这样。
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫

最佳回答 2023-03-25