"遗憾成了常态"可以用英文表达为 "regret has become the norm"。

这个表达式的意思是,遗憾或悔恨已经成为了一种常见的情况,也就是说,它已经不再是一个罕见的或特殊的事情了,而是成为了日常生活中的一部分。

下面是一些英文例句和中文翻译:

"I feel like regret has become the norm in my life. It seems like everything I do ends up being a mistake."(我感觉遗憾成了我生活中的常态。似乎我做的每件事都是错的。)
"It's sad that regret has become such a common feeling. It seems like no one can escape it."(遗憾成了如此常见的感觉很悲伤。似乎没有人能逃脱它。)
"I hate that regret has become such a familiar emotion. I wish I could just move on and not be held back by it."(我讨厌遗憾成为如此熟悉的情绪。我希望能够继续前行,而不被它束缚。)

希望这些例句能帮助你理解这个表达的意思。
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫

最佳回答 2023-03-20