"家人们干杯"这个短语的英文表达是 "cheers with family"。

"干杯"是中文里常用的一个短语,意思是举起酒杯并且喊出"干杯"这个口号,表示愿意与对方共饮一杯。"干杯"这个短语的英文表达是"cheers",它是来自英语中"cheer"这个词的缩写,意思是"举杯庆祝"或者"举杯同乐"。

例句:

Let's cheers with family to celebrate the new year. (让我们和家人一起干杯庆祝新年。)
Come on, everyone, let's cheers with family to our success. (来吧,大家,让我们和家人一起干杯庆祝我们的成功。)

其他一些常用的与饮酒有关的英文表达还有:

"raise a toast"(举杯祝酒)
"have a drink"(喝一杯)
"bottoms up"(干杯,意思是将酒杯里的酒全部喝完)
"drink up"(喝完)

例句:

Let's raise a toast to our friendship. (让我们举杯祝酒庆祝我们的友谊。)
Would you like to have a drink with me? (你愿意和我一起喝一杯吗?)
Bottoms up! (干杯!)
Drink up, we have a long day ahead of us. (喝完,我们前面有一整天的工作。)
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫

最佳回答 2023-03-15