“浪费”这个词在英文中有几种常用的表达方式:

Waste
这是最常用的一种说法,意思是“浪费、挥霍”。它来源于中世纪拉丁文“waste”,最初指的是“荒地、废墟”,后来演变为“浪费”的意思。例句如下:
It's a waste of time to argue with him. 与他争论是浪费时间。
That's a waste of money. 那是浪费钱。
Squander
这个词也是指“浪费”,但它常用来形容某人对金钱、机会等宝贵资源的浪费。它来源于中世纪拉丁文“exquandere”,意思是“挥霍”。例句如下:
She squandered all her inheritance on gambling. 她把所有的遗产都赌输了。
He squandered his chance to go to college. 他浪费了上大学的机会。
Fritter away
这个词指“挥霍、浪费”,常用来形容某人把时间或机会浪费在无意义的事情上。它来源于中世纪英语“fritter”,意思是“切成小块”。例句如下:
He frittered away his youth on frivolous pursuits. 他把青春浪费在无意义的事情上。
Don't fritter away your money on unnecessary things. 不要把钱浪费在不必要的东西上。
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫

最佳回答 2023-03-11