"买色扣" (mǎi sè kòu) is a Chinese phrase that refers to a person who engages in extramarital affairs or adultery. It literally means "buying color button," with "color" (sè) referring to the appearance or facade of a person's relationship, and "button" (kòu) being a metaphor for the person's spouse or partner.

The phrase "买色扣" is not commonly used in English, and there is no direct equivalent phrase in English that conveys the same meaning. In English, a person who engages in extramarital affairs or adultery is typically referred to as a "cheat" or "adulterer."

Here are some example sentences in English and their translations in Chinese:

He was caught cheating on his wife and now he's paying the price. (他被抓到出轨了,现在他正在付出代价。)
She admitted to being unfaithful to her husband. (她承认对丈夫不忠。)
He couldn't resist the temptation to have an affair with his co-worker. (他抵抗不了与同事出轨的诱惑。)
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫

最佳回答 2023-03-04