"掐我脖子"在英文中可以翻译为"strangle me"或"choke me."

这个表达源自于动词"strangle," 这个动词的意思是用手或其他东西紧紧地捏住某人的脖子,使他/她窒息或死亡。"Choke"是一个有点相似的动词,意思是用手或其他东西将某人的气管堵塞,使他/她窒息。

下面是一些用于表达"掐我脖子"的英文例句:

"He threatened to strangle me if I didn't do what he said."(他威胁说如果我不听他的话就掐我脖子。)
"She was so angry that she wanted to choke him."(她很生气,想要掐他脖子。)
"I had to fight off his hands as he tried to strangle me."(我必须抵抗他的手,因为他试图掐我脖子。)

请注意,这个表达通常用于虚构或威胁的场景中,而不是真正的暴力行为。在现实生活中,这种行为是不可接受的,并且可能会导致严重的后果。
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫

最佳回答 2023-03-01