"接受诱惑"的英文表达方式可以是"give in to temptation"或"yield to temptation"。

关于这两种表达方式的来源:

"give in" 是一个常用的短语,表示放弃或投降。例如,当你对某事感到困难或不愿意做时,你可能会说 "I don't want to do it, but I'll give in."(我不想做,但我会放弃)。在这里,"give in" 表示放弃坚持或抵抗的意愿。

"yield" 是一个动词,表示屈服或退让。例如,当你在路上遇到一辆汽车时,你可能会示意它继续行驶,并说 "I'll yield to the car."(我会让车辆通过)。在这里,"yield" 表示屈服于汽车的权利或优先级。

下面是一些例句和中文翻译,希望对你有帮助:

Example: "It was hard, but I managed to resist the temptation to eat the whole cake. I didn't give in to temptation."
中文翻译:虽然很难,但我还是抵制了吃掉整个蛋糕的诱惑。我没有接受诱惑。

Example: "She was tempted by the offer, but in the end she decided to stay with her current job and not yield to temptation."
中文翻译:她很受这个提议的诱惑,但最终她决定留在自己的工作岗位,不接受诱惑。
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫

最佳回答 2023-02-28