The phrase "花费最多" is derived from the Chinese verb "花费" (huā fèi), which means "to spend" or "to cost." The adverb "最多" (zuì duō) means "the most," so when "花费最多" is used together, it means "to spend the most" or "to incur the highest cost."
Here are some examples of how "花费最多" can be used in English sentences, along with their translations:
The new project is expected to cost the most of all the other projects we have undertaken this year. (新项目预计将是今年我们所有其他项目中花费最多的。)
The vacation package that includes airfare and hotel accommodations will incur the highest cost. (包括机票和酒店住宿的度假套餐将花费最多。)
The wedding ceremony and reception will cost the most out of all the wedding expenses. (婚礼仪式和招待会将是所有婚礼费用中花费最多的。)

扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫
最佳回答 2023-02-27