来源:白鸭子这个说法源自英文俗语 "the white elephant in the room",意思是指一个显然存在但又不愿意承认的问题或困难。这个俗语的来源可能源自于南亚的古代礼仪,因为在南亚,白色大象被认为是神圣的,所以送给对方一头白色大象等同于送出了一份巨大的礼物,但同时也是一种压力,因为这头大象的维护成本非常高昂。所以 "the white elephant in the room" 就成了形容一件虽然很重要但又不愿意承认或者处理的事情的俗语。
英文例句:
"The issue of diversity and inclusion is the white elephant in the room that nobody wants to talk about." (多样性和包容性的问题是大家都不想谈论的白鸭子。)
"I know we're all avoiding discussing the budget problems, but they're the white elephant in the room that we can't ignore any longer." (我知道我们都在回避讨论预算问题,但这是我们再也不能忽视的白鸭子了。)
中文翻译:
"多样性和包容性的问题是大家都不想谈论的白鸭子。"
"我知道我们都在回避讨论预算问题,但这是我们再也不能忽视的白鸭子了。"

扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫
最佳回答 2023-02-27