"End-of-season clearance sale" 或者 "Season-end clearance sale" 是季末清仓的正确表达。

"End-of-season" 指的是一个季节的终结,通常是冬季、春季、夏季或秋季结束时。"Clearance sale" 指的是将库存商品售出的促销活动。

来源:这个短语是由两部分组成的,"end-of-season" 和 "clearance sale" ,"end-of-season" 指的是一个季节的终结,“clearance sale”指的是货物售空或清仓销售。

例句:

The department store is having an end-of-season clearance sale on winter clothing.
We offer discounts on end-of-season clearance items in order to make room for new inventory.

翻译:
1.百货商店正在举行季末冬装清仓销售
2.我们为了腾出空间接新货而提供季末清仓商品的折扣。
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫

最佳回答 2023-02-24