"Fast-food relationships"这个说法源自于快餐店里的快餐食品,它们是快速、方便、但又不能满足长期需求的。而"drive-thru relationships"则是因为这样的关系像是在快餐店停车道上点餐一样,是一种快速的关系,但没有深入的感情。
下面是一些英文例句及其中文翻译:
"She's always in fast-food relationships, never committing to anything serious." (她总是追求快餐恋爱,从不认真投入。)
"I'm tired of drive-thru relationships, I want something real." (我厌倦了这种快餐恋爱,我想要真正的感情。)
"He's just using her for a fast-food relationship, he's not really interested in anything serious." (他只是在利用她来追求快餐恋爱,他并不真正对她感兴趣。)

扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫
最佳回答 2023-02-20