导读:为什么订单确认邮件如此重要?

在国际商务沟通中,订单确认邮件(Order Confirmation Email)是确保交易顺利进行的关键一环。一封清晰、专业的邮件不仅能避免误解,还能提升客户信任感。本文精选7个实用英文订单确认邮件模板,涵盖不同场景,每一封都附带中文翻译、重点解析和语言学习提示,帮助你在实际工作中高效沟通,同时提升商务英语写作能力。

模板一:标准订单确认邮件

Subject: Order Confirmation – Order #12345
Dear Mr. Smith,
Thank you for your order. We are pleased to confirm that we have received your purchase request and your order has been successfully processed.
Order Number: #12345
Order Date: June 10, 2024
Total Amount: $285.00
Shipping Method: Standard Shipping (5-7 business days)
Expected Delivery: June 18, 2024
We will notify you once your order has been shipped. If you have any questions, feel free to contact us.

Best regards,
Customer Service Team

中文翻译:
主题:订单确认 – 订单号 #12345
尊敬的史密斯先生:
感谢您的订购。我们很高兴确认已收到您的采购请求,订单已成功处理。
订单号:#12345
订单日期:2024年6月10日
总金额:285.00美元
配送方式:标准配送(5-7个工作日)
预计送达时间:2024年6月18日
订单发货后我们将另行通知。如有疑问,欢迎随时联系我们。

此致问候,
客户服务团队

写作要点:
✅ 使用“pleased to confirm”表达积极态度,礼貌且专业。
✅ 关键信息(订单号、金额、配送时间)清晰列出,便于客户查阅。
✅ “feel free to contact us”是常用客套语,鼓励客户沟通。

 

模板二:含付款提醒的订单确认

Subject: Your Order #67890 – Payment Required
Dear Valued Customer,
Thank you for placing your order with us. We have received your order details, but please note that payment is still pending.
Order Number: #67890
Total Amount Due: $150.00
Payment Deadline: June 12, 2024
To complete your order, please make the payment by the deadline. Once payment is confirmed, your order will be processed and shipped.
If you have already made the payment, please disregard this message.
Thank you for your prompt attention.

Sincerely,
Order Processing Department

中文翻译:
主题:您的订单 #67890 – 需完成付款
尊敬的客户:
感谢您向我们下单。我们已收到订单信息,但请注意,款项尚未支付。
订单号:#67890
应付总额:150.00美元
付款截止日期:2024年6月12日
请在截止日期前完成付款,以确保订单处理和发货。
如您已完成付款,请忽略此邮件。
感谢您的及时处理。

此致,
订单处理部

写作要点:
✅ “payment is still pending”准确表达“付款待处理”状态。
✅ “disregard this message”是礼貌提醒客户忽略邮件的常用表达。
✅ 使用“prompt attention”强调及时性,语气正式但不生硬。

 

模板三:大额订单确认 + 客户关怀

Subject: Confirmation of Your Large Order – We Appreciate Your Trust
Dear Ms. Johnson,
Thank you for your significant order. We truly appreciate your trust in our products and services.
Order Number: #11223
Order Value: $2,450.00
Items: 15 units of Model X200
Shipment Date: June 15, 2024
We have assigned a dedicated account manager to ensure smooth processing and timely delivery. You will receive a follow-up call within 24 hours.
Should you need any assistance, please don’t hesitate to reach out.

Warm regards,
Sales Support Team

中文翻译:
主题:您大额订单的确认——感谢您的信任
尊敬的约翰逊女士:
感谢您下达的大额订单。我们非常感谢您对我们产品与服务的信任。
订单号:#11223
订单金额:2,450.00美元
商品:X200型号共15件
发货日期:2024年6月15日
我们已指派专属客户经理,确保订单顺利处理并准时交付。您将在24小时内接到回访电话。
如有需要,请随时联系我们。

此致敬意,
销售支持团队

写作要点:
✅ “significant order”和“appreciate your trust”体现对大客户的重视。
✅ “dedicated account manager”展示专业服务,增强客户信心。
✅ “don’t hesitate to reach out”是鼓励沟通的地道表达。

 

模板四:订单确认 + 发票附件说明

Subject: Order Confirmed – Invoice Attached
Dear Customer,
Your order has been confirmed and is now in processing.
Order Number: #33445
Date: June 11, 2024
Total: $98.50 (including tax)
A detailed invoice is attached to this email for your records. Please review it and let us know if any information is incorrect.
Shipment will be arranged within 2 business days. Tracking information will be sent separately.
Thank you for your business.

Best regards,
Order Fulfillment Team

中文翻译:
主题:订单已确认——发票已附
尊敬的客户:
您的订单已确认,正在处理中。
订单号:#33445
日期:2024年6月11日
总额:98.50美元(含税)
详细发票已作为附件随邮件发送,供您存档。如信息有误,请及时告知。
我们将在两个工作日内安排发货,物流追踪号将另行发送。
感谢您的支持。

此致,
订单执行团队

写作要点:
✅ “for your records”表示“供您存档”,商务常用表达。
✅ “let us know if…”结构简洁,用于邀请客户反馈。
✅ “tracking information will be sent separately”明确说明后续流程,避免客户困惑。

 

模板五:定制产品订单确认

Subject: Confirmation of Your Custom Order #55667
Dear Alex,
Thank you for your custom order. We confirm receipt and are excited to begin production.
Order Number: #55667
Product: Custom Logo T-Shirts (50 pcs, size M/L)
Design File Received: Yes
Production Start Date: June 13, 2024
Estimated Completion: June 25, 2024
Please note that any changes to the design must be submitted within 48 hours. After production begins, modifications cannot be made.
We will send a sample photo for approval before shipping.

Best,
Custom Orders Department

中文翻译:
主题:您的定制订单 #55667 确认
亲爱的亚历克斯:
感谢您的定制订单。我们已确认收货,即将开始生产。
订单号:#55667
商品:定制Logo T恤(50件,M/L码)
设计文件已收到:是
生产开始日期:2024年6月13日
预计完成时间:2024年6月25日
请注意,设计修改必须在48小时内提出。一旦生产开始,将无法更改。
发货前我们将发送样品照片供您确认。

此致,
定制订单部

写作要点:
✅ “custom order”明确区分普通订单,突出特殊性。
✅ “must be submitted within…”强调时间限制,语气坚定但礼貌。
✅ “sample photo for approval”体现对客户确认流程的尊重。

 

模板六:订单确认 + 库存不足通知

Subject: Order Partially Confirmed – Item Backordered
Dear Mr. Lee,
Thank you for your order. We have processed your request, but one item is currently out of stock.
Order Number: #77889
In Stock: 3 out of 4 items shipped
Backordered Item: Wireless Headphones (Model WH-100)
Estimated Restock Date: July 5, 2024
We will ship the backordered item as soon as it becomes available, at no additional cost.
You will receive a separate tracking number for the second shipment.
We apologize for the inconvenience and appreciate your patience.

Sincerely,
Customer Support

中文翻译:
主题:订单部分确认——商品缺货中
尊敬的李先生:
感谢您的订单。我们已处理您的请求,但其中一件商品目前缺货。
订单号:#77889
有货商品:4件中的3件已发货
缺货商品:无线耳机(型号 WH-100)
预计补货时间:2024年7月5日
商品到货后我们将立即免费补发。
第二次发货将提供单独的物流追踪号。
对此造成的不便我们深表歉意,感谢您的耐心等待。

此致,
客户支持

写作要点:
✅ “partially confirmed”和“backordered”是处理缺货的专业术语。
✅ “at no additional cost”强调客户无需额外付费,缓解不满情绪。
✅ “apologize for the inconvenience”是标准道歉句式,体现服务意识。

 

模板七:国际订单确认 + 关税说明

Subject: International Order Confirmed – Customs Information
Dear Ms. Garcia,
Thank you for your international order. We are pleased to confirm that it has been processed successfully.
Order Number: #99001
Destination: Spain
Total: €320.00
Shipping Method: Express International (3-5 business days)
Please note: Import duties and taxes are the responsibility of the recipient and may be collected upon delivery by the local carrier.
We recommend checking with your local customs office for more details.
Tracking information will be available within 24 hours.

Best regards,
Global Sales Team

中文翻译:
主题:国际订单已确认——海关信息说明
尊敬的加西亚女士:
感谢您的国际订单。我们很高兴确认订单已成功处理。
订单号:#99001
目的地:西班牙
总额:320.00欧元
配送方式:国际快递(3-5个工作日)
请注意:进口关税和税费由收件人承担,可能在送达时由当地承运方收取。
建议您咨询当地海关部门了解详情。
物流追踪信息将在24小时内更新。

此致问候,
全球销售团队

点评与重点:
✅ “responsibility of the recipient”明确责任归属,避免纠纷。
✅ “may be collected upon delivery”说明费用支付时间点。
✅ 国际订单中提前说明关税问题,体现专业性和透明度。

 

👉 关注 水滴英语作文网,掌握国际职场秒懂的商务英语,让邮件成为你的升职加速器!

#英语作文范文   #商务英语邮件    #职场英语   #大学英语作文   #英语学习资料

 

扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫
点赞 ({{click_count}}) 收藏 (0)