在国际贸易或跨境业务中,清晰、专业的英文邮件沟通是确保物流顺畅的关键。一个表达不清的句子,可能导致货物延误、清关受阻,甚至客户不满。本文精心整理了9个高频使用的英文 shipping 邮件模板,涵盖从发货通知到提单确认的全流程,并附上精准中文翻译、使用点评和重点词汇标注,帮助你在实际工作中快速套用,提升沟通效率与专业度。
1. 发货通知邮件(Shipment Notification)
Dear [Customer's Name],
We are pleased to inform you that your order #[Order Number] has been shipped today via [Shipping Method].
The tracking number is: [Tracking Number].
You can monitor the delivery status at: [Tracking Website URL].
Estimated delivery date: [Estimated Delivery Date].
Thank you for your business.
Best regards,
[Your Name]
[Your Position]
尊敬的[客户姓名]:
我们很高兴通知您,您的订单 #[订单编号] 已于今日通过[运输方式]发出。
运单号为:[运单号]。
您可在[追踪网站链接]查看物流状态。
预计送达日期:[预计送达日期]。
感谢您的惠顾。
此致敬礼!
[您的姓名]
[您的职位]
📍点评与重点:
• “We are pleased to inform you” 是正式且礼貌的开场句,适用于通知类邮件。
• “shipped today via [Shipping Method]” 明确说明运输方式,避免歧义。
• 提供追踪链接和预计送达时间,提升客户体验。
• 重点词汇: shipment, tracking number, estimated delivery date.
2. 货物已装船通知(Shipped on Board Notice)
Dear [Recipient's Name],
This is to confirm that your goods have been shipped on board the vessel [Vessel Name], voyage [Voyage Number], which departed from [Port of Loading] on [Date].
The bill of lading number is [B/L Number].
Attached please find the copy of the bill of lading for your reference.
Should you have any questions, feel free to contact us.
Sincerely,
[Your Name]
尊敬的[收件人姓名]:
兹确认您的货物已装载于[船名]轮,航次[航次号],已于[日期]从[装运港]启航。
提单号为:[提单号]。
随附提单副本供您参考。
如有疑问,欢迎随时联系我们。
此致
[您的姓名]
📍点评与重点:
• “shipped on board” 是海运术语,表示货物已实际装船,具有法律效力。
• 必须包含船名、航次、启运港和提单号等关键信息。
• “Attached please find...” 是正式邮件中常见的附件说明句式。
• 重点词汇: shipped on board, vessel, bill of lading (B/L), port of loading.
3. 提单草本确认请求(Request for B/L Draft Confirmation)
Dear [Client's Name],
The cargo has been loaded, and the draft bill of lading is now ready for your review.
Please find the draft B/L attached.
Kindly confirm the details at your earliest convenience, so we can proceed with issuing the original B/L.
Any amendments should be submitted within 24 hours.
Best regards,
[Your Name]
[Company Name]
尊敬的[客户姓名]:
货物已装船,提单草本现已准备就绪,供您审核。
请查收附件中的提单草本。
烦请尽快确认内容,以便我们签发正本提单。
如有修改,请在24小时内提出。
此致敬礼!
[您的姓名]
[公司名称]
点评与重点:
• “draft bill of lading” 指提单草本,需客户确认后才能出正本。
• “at your earliest convenience” 礼貌催促,比“immediately”更得体。
• 明确修改时限(within 24 hours),避免延误。
• 重点词汇: draft B/L, confirm details, original B/L, amendments.
4. 正本提单已寄出通知(Original B/L Sent)
Dear [Customer's Name],
We would like to inform you that the original bill of lading has been sent to you via [Courier Name, e.g., DHL].
The courier tracking number is: [Tracking Number].
Expected delivery: [Delivery Date].
Please ensure someone is available to receive the documents.
Let us know once you have received them.
Warm regards,
[Your Name]
尊敬的[客户姓名]:
特此通知您,正本提单已通过[快递公司名称]寄出。
快递单号为:[单号]。
预计送达日期:[送达日期]。
请确保有人可以签收文件。
收到后请告知我们。
顺致问候!
[您的姓名]
📍点评与重点:
• “original bill of lading” 是提货关键文件,必须安全送达。
• 明确快递方式和追踪号,便于客户跟进。
• “ensure someone is available” 提醒客户注意签收,避免丢失。
• 重点词汇: original B/L, courier, tracking number, receive documents.
5. 货物清关延误通知(Customs Clearance Delay Notice)
Dear [Client's Name],
We regret to inform you that the shipment #[Tracking Number] is currently experiencing a delay in customs clearance at [Destination Port].
The customs authority has requested additional documents: [List of Documents].
We are working closely with the local agent to resolve this issue as soon as possible.
We will update you once there is progress.
Apologies for the inconvenience.
Best regards,
[Your Name]
尊敬的[客户姓名]:
我们很遗憾地通知您,运单号#[运单号]的货物目前在[目的港]清关过程中出现延误。
海关要求补充以下文件:[文件清单]。
我们正与当地代理密切配合,尽快解决问题。
一旦有进展,我们将立即通知您。
对此造成的不便,深表歉意。
此致敬礼!
[您的姓名]
📍点评与重点:
• “We regret to inform you” 是表达坏消息的标准开场,语气正式且体面。
• 明确列出所需补充文件,便于客户配合。
• “working closely with...” 展现积极处理态度,缓解客户焦虑。
• 重点词汇: customs clearance, delay, additional documents, local agent.
6. 货物已到达目的港通知(Arrival at Destination Port)
Dear [Customer's Name],
This is to notify you that your shipment #[Order Number] has arrived at the destination port: [Port Name].
The vessel arrived on [Date].
Customs clearance procedures are now in progress.
We will inform you once the goods are released.
Thank you for your patience.
Sincerely,
[Your Name]
尊敬的[客户姓名]:
特此通知您,您的货物 #[订单编号] 已抵达目的港:[港口名称]。
船舶于[日期]到达。
目前正在进行清关手续。
货物放行后我们将立即通知您。
感谢您的耐心等待。
此致
[您的姓名]
📍点评与重点:
• “has arrived at the destination port” 是到港标准表达。
• 明确告知清关正在进行中,管理客户预期。
• “goods are released” 指海关放行,可提货。
• 重点词汇: destination port, arrived, customs clearance, goods released.
7. 货物已交付客户(Delivery Confirmation)
Dear [Customer's Name],
We are happy to confirm that your order #[Order Number] has been successfully delivered on [Delivery Date].
The recipient: [Recipient Name] signed for the package.
Thank you for choosing our service.
If you have any feedback, we’d love to hear from you.
Best wishes,
[Your Name]
尊敬的[客户姓名]:
我们很高兴确认,您的订单 #[订单编号] 已于[送达日期]成功交付。
收件人:[收件人姓名] 已签收包裹。
感谢您选择我们的服务。
如您有任何反馈,我们非常乐意倾听。
祝好!
[您的姓名]
📍点评与重点:
• “successfully delivered” 强调交付完成,增强客户信任。
• 提供签收人信息,增加透明度。
• 结尾邀请反馈,促进客户关系维护。
• 重点词汇: successfully delivered, signed for, recipient, feedback.
8. 货物部分缺失报告(Partial Shortage Report)
Dear [Client's Name],
During the unloading process, we discovered a partial shortage in your shipment.
The missing items are: [List of Missing Items, Quantity].
We have filed a claim with the carrier and are investigating the cause.
We will keep you updated and arrange for replacement as soon as possible.
We sincerely apologize for this error.
Regards,
[Your Name]
尊敬的[客户姓名]:
在卸货过程中,我们发现您的货物存在部分缺失。
缺失物品为:[缺失物品清单及数量]。
我们已向承运人提出索赔,并正在调查原因。
我们将持续向您更新进展,并尽快安排补发。
对此错误我们深表歉意。
此致
[您的姓名]
📍点评与重点:
• “partial shortage” 是物流中“部分短缺”的专业表达。
• 明确列出缺失物品,便于客户核对。
• “filed a claim with the carrier” 表明已采取行动,展现责任感。
• 重点词汇: partial shortage, unloading, filed a claim, replacement.
9. 要求提供收货确认(Request for Delivery Confirmation)
Dear [Customer's Name],
We noticed that the tracking status for shipment #[Tracking Number] shows 'Delivered', but we have not yet received confirmation from your side.
Could you please confirm receipt of the goods at your earliest convenience?
This helps us close the shipment record accurately.
Thank you for your cooperation.
Best regards,
[Your Name]
尊敬的[客户姓名]:
我们注意到运单号#[运单号]的物流状态显示“已送达”,但尚未收到贵方的收货确认。
烦请尽快确认是否已收到货物。
这有助于我们准确归档运输记录。
感谢您的配合。
此致敬礼!
[您的姓名]
📍点评与重点:
• 用于内部流程闭环,避免因客户未反馈导致记录不全。
• “tracking status shows 'Delivered'” 引用系统数据,增强说服力。
• “close the shipment record” 是物流术语,指完成订单归档。
• 重点词汇: delivery confirmation, tracking status, close the record, cooperation.
👉 关注 水滴英语作文网,掌握国际职场秒懂的商务英语,让邮件成为你的升职加速器!

